Les gouvernements qui tolèrent l'extrémisme religieux dans leur pays ne se battront pas pour la paix à l'étranger. | UN | والحكومات التي تتسامح مع التطرف الديني في الداخل لن تقاتل من أجل السلام في الخارج. |
Les participants à cette consultation ont également souligné qu'il importait d'intégrer les principes, valeurs et aptitudes qui inspirent l'éducation pour la paix à l'éducation de tous les enfants. | UN | وأكدت المشاورات أيضا أهمية إدماج مبادئ وقيم ومهارات التعليم من أجل السلام في المنهج التعليمي لكل طفل. |
Il aide également les États membres de l'OTAN et les pays du Partenariat pour la paix à dispenser des formations à la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | كما يساعد المكتب الدول الأعضاء في المنظمة وبلدان الشراكة من أجل السلام في تقديم التدريب على مكافحة الاتجار بالبشر. |
La contribution du Conseil de partenariat euro-atlantique/ Partenariat pour la paix à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | مساهمة مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
À sa 754e séance, le 19 juin 2000, le Comité a décidé de reporter la demande de l'Appel de La Haye pour la paix à la reprise de sa session, car cette organisation, n'ayant pas deux ans ou plus d'existence, ne remplissait pas les conditions requises pour que sa demande puisse être examinée. | UN | وفي الجلسة 754، المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2000، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في طلب منظمة نداء لاهاي من أجل السلام إلى الدورة المستأنفة، لأن المنظمة لم تستوف شرط الوجود الرسمي لفترة سنتين أو أكثر. |
Il est donc indispensable que la communauté internationale encourage les organisations interreligieuses et les mouvements qui luttent pour la paix à s'engager dans un dialogue et une coopération plus efficaces et plus actifs afin de promouvoir l'harmonie et la coexistence. | UN | وبالتالي فإن من الأهمية الحيوية أن يشجع المجتمع الدولي المنظمات والحركات المشتركة بين الأديان العاملة من أجل السلام على الانخراط في حوار وتعاون أكثر فعالية ونشاطا بقصد تعزيز الوئام والتعايش. |
Notant que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains qui continuent de purger dans des prisons américaines des peines liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico et pour la paix à Vieques, | UN | وإذ تلاحظ توافق الآراء بين البورتوريكيين على تأييد إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين المسجونين في الولايات المتحدة بسبب قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، ومن أجل السلام في فييكس، |
Notant également que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains qui, depuis plus de 27 ans, purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico ainsi que ceux qui sont détenus pour des motifs liés au combat pour la paix à Vieques, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضون أحكاما بالسجن في الولايات المتحدة منذ ما يزيد على سبعة وعشرين عاما لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، فضلا عن أولئك المسجونين لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل السلام في بييكيس، |
Notant également que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains qui, depuis plus de 26 ans, purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico ainsi que ceux qui sont détenus pour des motifs liés au combat pour la paix à Vieques, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضون أحكاما بالسجن في الولايات المتحدة منذ ما يزيد على ستة وعشرين عاما لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، فضلا عن أولئك المسجونين لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل السلام في بييكيس، |
Dans le cadre de la signature du mémorandum d'entente pour la paix à Cabinda, l'État angolais réitère sa totale disponibilité à poursuivre de manière cordiale la négociation avec les parties prenantes pour une solution pacifique dans cette région. | UN | وفي إطار توقيع مذكرة التفاهم من أجل السلام في كابيندا، تكرر الدولة الأنغولية استعدادها التام لمواصلة التفاوض بصورة ودية مع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل سلمي في هذه المنطقة. |
Le 4 septembre 1989, à la suite de prières pour la paix à la Nikolaikirche, quelque 1 200 personnes se sont rassemblées à Leipzig à l'occasion de la première < < manifestation du lundi > > . | UN | ففي 4 أيلول/سبتمبر 1989، تجمع زهاء 200 1 شخص في لايبزيغ من أجل " مظاهرة يوم الاثنين " الأولى، بعد الصلاة من أجل السلام في نيكولايكريتشي. |
En assistant au procès de militants pour la paix à Baltimore avant de se rendra Vieques, elle a appris quel était le danger posé par les armes à l'uranium appauvri, qui empoisonnent le corps aux métaux lourds et se combinent avec l'ADN pour causer des mutations cellulaires aboutissant à des cancers et des malformations congénitales. | UN | وبحضورها محاكمة النشطاء من أجل السلام في بلتيمور قبيل الذهاب إلى فييكس، أحاطت علما بمخاطر أسلحة اليورانيوم المنضب التي تسبب درجة سمية من المعادن الثقيلة في الجسم، وعند اتحادها بالحامض النووي الجيني تسبب تحولات في الخلايا، مما يؤدي إلى الإصابة بالسرطان والعيوب الخلقية في المواليد. |
7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico pour la paix à Vieques; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو ومن أجل السلام في فييكس؛ |
Notant que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains qui continuent de purger dans des prisons américaines des peines liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico et ceux qui demeurent incarcérés pour des raisons liées à la lutte pour la paix à Vieques, | UN | وإذ تلاحظ توافق الآراء بين البورتوريكيين على تأييد إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين المسجونين في الولايات المتحدة بسبب قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، فضلا عن أولئك السجناء السياسيين الذين ما زالوا مسجونين أيضا لقضايا تتعلق بالكفاح من أجل السلام في فييكس، |
Le Comité permanent a reçu des informations concernant l'atelier organisé par le Partenariat pour la paix à Athènes, en octobre 2001, au cours duquel l'attention s'était portée sur plusieurs États de la région. | UN | وتلقت اللجنة الدائمة معلومات موجزة عن حلقة العمل التي عُقدت في إطار الشراكة من أجل السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في أثينا، وهي الحلقة التي ركزت الاهتمام على عدد من الدول في الإقليم. |
Le Comité permanent a reçu des informations concernant l'atelier organisé par le Partenariat pour la paix à Athènes, en octobre 2001, au cours duquel l'attention s'était portée sur plusieurs États de la région. | UN | وتلقت اللجنة الدائمة معلومات موجزة عن حلقة العمل التي عُقدت في إطار الشراكة من أجل السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في أثينا، وهي الحلقة التي ركزت الاهتمام على عدد من الدول في الإقليم. |
Je suis Lewis. Et je suis pour la paix à Kelvin Hall. | Open Subtitles | انا (لويس), و انا من أجل السلام في قاعة (كيلفن). |
9. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de mettre en liberté tous les prisonniers politiques portoricains qui, depuis plus de 26 ans, purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico ainsi que ceux qui sont détenus pour des motifs liés au combat pour la paix à Vieques; | UN | 9 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع سجناء بورتوريكو السياسيين والذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن منذ ما يزيد على ستة وعشرين عاما لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، فضلا عن أولئك المسجونين لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل السلام في بييكيس؛ |
À sa quarantième session, la Commission de la condition de la femme a débattu entre autres des thèmes suivants : «De l’éducation pour la paix à une culture de la paix» et «Réalisation d’une culture de la paix dans le cadre du Programme d’action de Beijing». | UN | وكرست لجنة مركز المرأة الاهتمام في دورتها الأربعين لتناول موضوعين: " من التربية من أجل السلام إلى ثقافة السلام " ، و " تحقيق ثقافة السلام في إطار منهاج عمل بيجين " . |
Il étudiera les moyens d'encourager les communautés locales à participer plus activement au débat sur certaines questions, telles que l'utilisation des terres, les services de base et la planification du développement, de manière générale, et s'efforcera en outre d'encourager, par ce biais, le dialogue pour la paix à l'échelle locale. | UN | كما سيعمل البرنامج على إيجاد الطرق اللازمة لزيادة إشراك المجتمعات المحلية في قضايا من قبيل استغلال الأراضي والخدمات الأساسية والتخطيط الإنمائي بصفة عامة. وسوف يسعى أيضا، عن طريق هذه الترتيبات، إلى التشجيع على إجراء حوار من أجل السلام على الصعيد المحلي. |