"pour la paix des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة للسلام
        
    des droits DE L'HOMME ET DES COMPOSANTES DROITS DE L'HOMME DES MISSIONS pour la paix des Nations Unies UN حقوق الإنسان والوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام
    B. Composantes droits de l'homme des missions pour la paix des Nations Unies 15 − 17 7 UN باء - الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام 15-17 7
    B. Composantes droits de l'homme des missions pour la paix des Nations Unies UN باء - الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام
    DES COMPOSANTES DROITS DE L'HOMME DES MISSIONS pour la paix des Nations Unies 10 − 13 6 UN الإنسان والوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام 10-13 6
    2. Les composantes droits de l'homme des missions pour la paix des Nations Unies UN 2- الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام
    IV. ACTIVITÉS DE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS ET DES INSTITUTIONS: SPÉCIALISTES DES DROITS DE L'HOMME ET COMPOSANTES DROITS DE L'HOMME DES MISSIONS pour la paix des Nations Unies 13 − 17 6 UN رابعاً - أنشطة بناء القدرات والمؤسسات: مستشارو حقوق الإنسان والوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام 13-17 6
    Tout comme lors de ses sessions précédentes, le Conseil d'administration s'est penché sur les activités de coopération technique et de renforcement des capacités mises en œuvre par les spécialistes des droits de l'homme des équipes de pays des Nations Unies et par les composantes droits de l'homme des missions pour la paix des Nations Unies. UN وكما حدث في الدورات السابقة، ركز مجلس الأمناء أيضاً على أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات المنفذة عن طريق مستشاري حقوق الإنسان العاملين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية والوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    L'Institut international pour l'analyse appliquée des systèmes et l'Université pour la paix des Nations Unies (Costa Rica) ont signé un mémorandum d'accord en octobre 2001, afin de mener ensemble des travaux de recherche sur le règlement des conflits. UN تم توقيع مذكرة تفاهم بين المعهد وجامعة الأمم المتحدة للسلام في كوستاريكا في تشرين الأول/أكتوبر 2001 للاضطلاع ببحوث مشتركة في فض الصراع.
    Les missions pour la paix des Nations Unies contribuent au processus de paix dans les pays qui les accueillent en finançant des projets à effet rapide destinés à améliorer les conditions de vie des populations touchées par la guerre et à faciliter le redressement des économies locales. UN 51 - وتدعم بعثات الأمم المتحدة للسلام عمليات السلام في البلدان المضيفة بتمويل مشاريع الأثر السريع الهادفة إلى تحسين ظروف معيشة السكان المتضررين من الحروب والمساعدة على إنعاش الاقتصادات المحلية.
    Durant cette session, le Conseil d'administration s'est essentiellement intéressé aux activités de coopération technique et de renforcement des capacités mises en œuvre par les spécialistes des droits de l'homme des équipes de pays des Nations Unies et par les composantes droits de l'homme des missions pour la paix des Nations Unies. UN وركز مجلس الأمناء أثناء الدورة على أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات المنفذة عن طريق مستشاري حقوق الإنسان العاملين في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    13. À sa vingtseptième session, le Conseil d'administration a tenu plusieurs réunions distinctes avec des responsables des composantes droits de l'homme des missions pour la paix des Nations Unies. UN 13- عقد مجلس الأمناء أثناء دورته السابعة والعشرين جلسات مستقلة مع نخبة من رؤساء الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    35. Dans ce contexte, la CPRN a mené des activités préparatoires aux consultations nationales, en partie grâce à la mobilisation d'un expert international détachée auprès d'elle par les Nations Unies sur le financement du Fonds de Consolidation pour la paix des Nations Unies. UN 35- وفي هذا الصدد، قامت اللجنة المؤقتة بأنشطة للإعداد للمشاورات الوطنية، جزئياً بفضل تسخير خبير دولي أعارته الأمم المتحدة بشأن تمويل صندوق الأمم المتحدة للسلام.
    38 Par ailleurs, le Haut-Commissariat et d'autres entités onusiennes ont soutenu, avec le financement du Fonds de Consolidation pour la paix des Nations Unies, une initiative d'organisations locales d'appui psychologique et médicale aux victimes de torture et de violences sexuelles. UN 38- ومن جهة أخرى، دعمت المفوضية السامية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بتمويل من صندوق الأمم المتحدة للسلام مبادرة اتخذتها منظمات محلية لتوفير المساندة النفسية والطبية لضحايا التعذيب والعنف الجنسي.
    Des progrès sensibles ont été accomplis dans le cadre du projet concernant le commerce et le trafic des armes à feu, de leurs parties et de leurs munitions entrepris par le Centre en coopération avec l'Université pour la paix des Nations Unies, la CICAD/OEA et l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). UN 23 - أحرز تقدم كبير في إطار المشروع فيما يتعلق بالتداول التجاري والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها وذخائرها، وهو ما أنجزه المركز بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة للسلام ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more