Soulignant l'importance qui s'attache à ce que soient menées à bien les réformes prévues dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، |
Rappelant les principes et objectifs de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi et de la Constitution de transition de la République du Burundi, | UN | وإذ نشير إلى مبادئ وأهداف اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي والدستور الانتقالي لجمهورية بوروندي؛ |
L'Accord global de cessez-le-feu fait partie intégrante de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi. | UN | الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار جزء لا يتجزأ من اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
En signant l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, nous avons renoué avec nos origines, celles qui nous ont rassemblés sur le chemin du destin commun. | UN | ومن خلال التوقيع على اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي، عدنا إلى أصولنا، تلك الأصول التي جمعتنا لنسير معا نحو مصير مشترك. |
Rappelant les principes et objectifs de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi et de la Constitution de transition de la République du Burundi, | UN | وإذ يعترفان بمبادئ وأهداف اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي ومبادئ وأهداف الدستور المؤقت لجمهورية بوروندي؛ |
Soulignant l'importance qui s'attache à ce que soient menées à bien les réformes prévues dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، |
Elle est la combinaison de la Constitution de 1992 qui a instauré la démocratie, ainsi que l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi. | UN | وهذا الدستور يتضمن دستور عام 1992، الذي أقام الديمقراطية بالبلد، إلى جانب اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
Saluant également la signature de l''Accord d''Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, intervenue le 28 août 2000, | UN | وإذ ترحب أيضاً بتوقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 28 آب/أغسطس 2000، |
Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi | UN | اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي |
Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi. | UN | 6 - ويؤكد المؤتمرون من جديد ثقتهم في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
Ce fut surtout l'occasion d'échanger, de comprendre et de confirmer l'importance du pilier central constitué par l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, et de la prise en considération des réalités nationales qui garantissent la sauvegarde de la stabilité. | UN | وفي المقام الأول، أتاحت تلك الجولة فرصة لتبادل الآراء وفهم وإعادة التأكيد على أهمية محور اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، ومراعاة الحقائق الوطنية، مما يضمن المحافظة على الاستقرار. |
Des réunions ont également été tenues avec les bureaux du Sénat et de l'Assemblée nationale, la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi et les Président et Vice-Président de la Commission nationale pour la réhabilitation des réfugiés et des sinistrés. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات مع مكتب مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية، ولجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، ورئيس ونائب رئيس اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين. |
:: Prestation de conseils et d'un appui logistique au dialogue et à la consultation Darfour-Darfour concernant l'établissement et le fonctionnement du Conseil pour la paix et la réconciliation en tant que mécanisme permanent œuvrant pour la paix et la réconciliation au Darfour | UN | :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور |
Depuis la signature de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, le contexte politique a sensiblement bien évolué. | UN | 14 - منذ التوقيع على اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، كان هناك تطوّر كبير في السياق السياسي. |
La Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi vient d'être dissoute avec la fin de la période de transition. | UN | 67 - ومع نهاية فترة الانتقال، تم منذ قليل حل لجنة متابعة وتطبيق اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
8. L'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi | UN | 8 - اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
Malgré la signature en août 2000 de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi, la persistance de la violence a incité 80 000 personnes à quitter le Burundi pour la République-Unie de Tanzanie. | UN | وبالرغم من توقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في آب/أغسطس 2000 فقد أدى استمرار العنف إلى دفع 000 80 شخص إلى مغادرة بوروندي إلى جمهورية تنـزانيا المتحدة. |
3. Cet accord de cessez-le-feu est la dernière étape du processus de paix, qui est le point culminant de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi signé le 28 août 2000, à la suite de négociations politiques. | UN | 3 - ويشكِّل اتفاق وقف إطلاق النار هذا آخر مرحلة من مراحل عملية السلام التي تشكِّل بدورها ذروة اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي، الذي تم إبرامه في 28 آب/أغسطس 2000 عقب مفاوضات سياسية. |
Alors que le Gouvernement est généralement satisfait de la contribution de ses partenaires internationaux à la réforme de la justice, il déplore l'attitude de ceux d'entre eux qui ont pour stratégie d'essayer de maintenir le genre de déséquilibre ethnique que rejette l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi. | UN | ومع أن الحكومة ترحب عموما بمساهمة الشركاء الدوليين في إصلاح قطاع العدالة، فإنها تشجب اتجاه الشركاء الذين تهدف استراتيجياتهم إلى الإبقاء على الفوارق الاسمية التي تم رفضها في اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي. |
En ce qui concerne la situation qui prévaut en République démocratique du Congo et au Burundi, les deux délégations se sont félicitées des progrès déjà réalisés dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi et du processus de paix en cours en République démocratique du Congo. | UN | 5 - ففيما يتعلق بالحالة السائدة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، أعرب الوفدان عن ارتياحهما للتقدم الذي أحرز فعلا في إطار تنفيذ اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في جمهورية بوروندي وضمن عملية السلام الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Prestation de conseils et d'un appui logistique au dialogue et à la consultation Darfour-Darfour concernant l'établissement et le fonctionnement du Conseil pour la paix et la réconciliation en tant que mécanisme permanent œuvrant pour la paix et la réconciliation au Darfour | UN | تقديم المشورة والمساندة اللوجستية إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس دارفور للسلم والمصالحة باعتباره آلية دائمة لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور |
Afin d'encourager la réconciliation, la MINUAD s'est entretenue avec la Commission pour la paix et la réconciliation au Darfour, l'administration locale et les comités de réconciliation traditionnels. | UN | وفي سبيل تعزيز المصالحة، بذلت العملية المختلطة جهودا مع لجنة دارفور للسلام والمصالحة ومع الإدارة الأهلية ومع لجان المصالحة التقليدية. |