"pour la participation des femmes" - Translation from French to Arabic

    • لمشاركة المرأة
        
    • المعنية بدور المرأة
        
    • بشأن مشاركة المرأة
        
    • لمشاركة النساء
        
    • لدور المرأة
        
    • أجل مشاركة المرأة
        
    • فيما يتعلق بمشاركة المرأة
        
    • لإشراك المرأة
        
    • المعنية بمشاركة النساء
        
    • ﻹدماج الجنسين
        
    • الوطنية المعنية بمشاركة المرأة
        
    • المعنية بمراعاة المساواة بين الجنسين
        
    • لاشتراك المرأة
        
    Programmes de formation au niveau local pour la participation des femmes aux élections municipales et locales UN :: وضع برامج تدريبية على المستويات المحلية لمشاركة المرأة في الانتخابات البلدية والمحلية
    Des objectifs ont été fixés pour la participation des femmes dans la production, la gestion et autres domaines pour les dix prochaines années. UN وتم أيضا تحديد أهداف لمشاركة المرأة في مجالي الإنتاج والإدارة وغيرهما من المجالات على مدى السنوات العشر القادمة.
    l'existence d'un caucus pour la participation des femmes à la vie politique au niveau de l'Assemblée nationale ; UN تشكيل مجموعة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى الجمعية الوطنية؛
    Association italienne pour la participation des femmes au développement (AIDOS) UN الرابطة اﻹيطالية المعنية بدور المرأة في التنمية
    :: Création, dans trois pays de la sous-région, d'un mécanisme consultatif régional permanent pour la participation des femmes aux activités de médiation UN :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    À la fin de 1993, les pourcentages prévus pour la participation des femmes n'étaient atteints que jusqu'à la classe P-3. UN ففي نهاية عام ١٩٩٣، لم يتحقق من النسب المئوية المتوقعة لمشاركة النساء إلا في الوظائف من رتبة ف - ٣.
    2. Association italienne pour la participation des femmes au développement (AIDOS) UN 2 - الرابطة الإيطالية لدور المرأة في التنمية
    Mesures appropriées pour la participation des femmes à la représentation du pays sur le plan international et aux travaux des organisations internationales UN التدابير الضرورية لمشاركة المرأة في تمثيل بلدها على المستوى الدولي والعمل في المنظمات الدولية
    L'Afrique du Sud a établi un système de quotas pour la participation des femmes à la direction traditionnelle des conseils dans les régions rurales. UN وأنشأت جنوب أفريقيا نظام حصص لمشاركة المرأة في صفوف القيادة التقليدية الريفية.
    Un autre projet de loi tend à l'établissement de quotas pour la participation des femmes aux partis politiques. UN وهناك مشروع قانون آخر يضع حصصا لمشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    Toutefois, les efforts en vue d'introduire des quotas pour la participation des femmes à la vie politique ont été jusqu'ici infructueux. UN ومع ذلك، فإن الجهود الرامية إلى تحديد حصص لمشاركة المرأة في الحياة السياسية رُفضت حتى الآن.
    Le Gouvernement a effectivement fixé des quotas pour la participation des femmes à la vie politique. UN وقد حددت الحكومة فعلا حصصا لمشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Le PKK, qui est intégré aux services officiels dans l'ensemble du pays, constitue un important mécanisme pour la participation des femmes au développement. UN وهيكل حركة رعاية اﻷسرة متكامل مع الحكومة على جميع المستويات. ويُعد آلية هامة لمشاركة المرأة في التنمية.
    Association pour la participation des femmes au développement UN الرابطة المعنية بدور المرأة في التنمية
    Association pour la participation des femmes au développement UN الرابطة المعنية بدور المرأة في التنمية
    :: Création, dans trois pays de la sous-région, d'un mécanisme consultatif régional permanent pour la participation des femmes aux activités de médiation UN :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    C'est là un résultat très louable pour Bougainville, pareil soutien des femmes facilitant le passage de cultures traditionnelles dissuasives pour la participation des femmes à la vie politique à un système moderne de démocratie. UN وهذا إنجاز جدير بالثناء لبوغانفيل في دعمها للنساء الذي ييسر الانتقال من التقاليد الثقافية المانعة لمشاركة النساء في المجالات السياسية العامة إلى نظام ديمقراطي حديث.
    L’Institut des études sur le développement, à l’Université d’Helsinki, et l’Association italienne pour la participation des femmes au développement, centres de liaison de l’INSTRAW, ont facilité les contacts de l’Institut avec les fonctionnaires gouvernementaux et les associations féminines en Europe. UN ٢٧ - وسهﱠل معهد دراسات التنمية بجامعة هلسنكي والجمعية اﻹيطالية لدور المرأة في التنمية، وهما مركزا تنسيق للمعهد، الاتصال بين المعهد والمسؤولين الحكوميين والمجموعات النسائية في أوروبا.
    Campagnes de sensibilisation et initiatives de renforcement des capacités pour la participation des femmes à la vie politique UN حملات إذكاء الوعي ومبادرات بناء القدرات من أجل مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    Malgré la participation accrue des femmes à la population active, l'Australie se classe vingtième sur les 30 pays membres de l'OCDE pour la participation des femmes à la population active, derrière les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la Nouvelle-Zélande. UN وبرغم الزيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل، تحتل أستراليا المركز العشرين بين 30 بلدا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بمشاركة المرأة في قوة العمل، بعد الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا.
    :: Création de conditions stratégiques pour la participation des femmes rurales à l'organisation d'activités productives; UN :: إيجاد ظروف استراتيجية لإشراك المرأة الريفية في تطوير أنشطة إنتاجية؛
    Le 1er septembre 2003, on a créé une commission pour la participation des femmes appartenant à des minorités ethniques (voir également les observations présentées au titre des articles 11 et 13). UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2003، شكلت اللجنة المعنية بمشاركة النساء من فئات الأقليات العرقية (انظر أيضا المادة 11/13).
    De l'Europe à Beijing : Fonds d'affectation spéciale pour la participation des femmes au développement UN أوروبا إلـى بيجين: الصندوق الاستئماني ﻹدماج الجنسين في التنمية
    Une politique et un plan d'action concernant le rôle des femmes dans le développement ont été élaborés et adoptés en 1993. Cela a été suivi par le réexamen de la loi relative à la Commission pour la participation des femmes au développement et la sensibilisation des ministères aux problèmes de la promotion des femmes, de la population et du développement et aux questions concernant les droits des femmes. UN ثم وُضِعَت سياسة وخطة عمل في مجال مشاركة المرأة في التنمية وتم اعتمادهما في عام 1993 وأعقب ذلك مراجعة قانون اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية وتوعية الوزراء بشأن النهوض بالمرأة وبقضايا السكان والتنمية وقضايا حقوق المرأة.
    Le 17 janvier, l'Équipe spéciale intégrée des Nations Unies pour la participation des femmes aux élections a été créée. UN 33 - وفي 17 كانون الثاني/يناير، أنشئت فرقة العمل المتكاملة التابعة للأمم المتحدة المعنية بمراعاة المساواة بين الجنسين في الانتخابات.
    En ce qui concerne les cas de réussite, Mme Jurseniene indique que le document de programme sur la pêche a été le premier document de ce type à établir un quota pour la participation des femmes à des organismes de prise des décisions dans un secteur non traditionnel. UN وفيما يتعلق بقصص النجاح، أشارت إلى أن وثيقة البرنامج المتعلقة بمصائد الأسماك كانت أول وثيقة تحدد حصةً لاشتراك المرأة في هيئات صنع القرار في قطاع غير تقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more