Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune et Secrétaire général | UN | الممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة |
Rapport du Secrétaire général et Haut-Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne concernant les activités de la mission militaire de l'Union européenne | UN | تقرير الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي الممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن أنشطة البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك |
Le présent rapport traite uniquement des subventions accordées par le ministre chef de file pour la politique d'émancipation. Système de subventions en matière d'émancipation | UN | ويقتصر هذا التقرير على ذكر المنح المقدمة من الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر. |
La période actuelle est déterminante pour la politique interne indonésienne. | UN | فهذا هو وقت بالغ الحساسية بالنسبة للسياسة الداخلية في اندونيسيا. |
Comité consultatif pour la politique relative aux villes bédouines | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بالسياسة العامة تجاه البلدات البدوية |
3. Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour la politique des relations avec | UN | ٣ - مكتب المستشار الخاص لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة .. ١٩٩٢-١٩٩٣ |
— Note de base concernant la participation éventuelle du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP au Comité mixte UNICEF/OMS pour la politique sanitaire | UN | - مذكرة معلومات أساسية بشأن إمكانية انضمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى عضوية اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية |
Rapport du Haut-Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune et Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne sur les activités de la mission militaire de l'Union | UN | تقرير الأمين العام والممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن أنشطة عملية الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
Lettre datée du 15 octobre 2009 adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune et Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Rapport du Haut-Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune et Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne relatif aux activités de l'opération navale menée par l'Union européenne | UN | تقرير أعده الممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي عن أنشطة عملية أتلانتا البحرية التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي قبالة سواحل الصومال |
Le Secrétaire général de l'OTAN et le Haut Représentant de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité commune ont eu des entretiens bilatéraux pour examiner les dispositions à prendre en vue de la mise en œuvre de ces décisions. | UN | والتقى الأمين العام للناتو والممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة على صعيد ثنائي لمناقشة ترتيبات تنفيذ هذه القرارات. |
Le groupe de travail mixte a élaboré des propositions relatives à la coopération pour la période de planification 2009-2010, que le Conseil pour la politique relative à la vie active et aux pensions a approuvées en février 2009. | UN | وأعد الفريق العامل المشترك مقترحات للتعاون أثناء فترة التخطيط 2009-2012، أيدها المجلس المعني بسياسة حياة العمل والمعاشات التقاعدية في شهر شباط/فبراير 2009. |
On ne saurait trop insister sur l'importance que revêt un tel pouvoir pour la politique économique générale de tout État. | UN | وليست أهمية مثل هذه السلطات بالنسبة للسياسة الاقتصادية العامة بحاجة الى مزيد من التأكيد. |
Membre du Comité du Sejm pour la politique sociale et la famille | UN | عضو اللجنة البرلمانية المعنية بالسياسة الاجتماعية والأسرة |
En outre, la Représentante spéciale et la Haute Représentante de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité commune, Catherine Ashton, ont entrepris ensemble une campagne de sensibilisation aux droits des enfants face aux conflits. | UN | وقامت الممثلة الخاصة والممثلة السامية للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمنية، كاثرين آشتُن، أيضاً بأعمال دعوة عامة مشتركة بشأن حقوق الأطفال في حالات النـزاع. |
— Note de base concernant la participation éventuelle du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP au Comité mixte UNICEF/OMS pour la politique sanitaire | UN | - مذكرة معلومات أساسية بشأن إمكانية انضمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى عضوية اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية |
2. Sur la base de ces instruments internationaux et compte tenu du corpus de connaissances et d'expériences qui se développe dans ce domaine, les présentes Lignes directrices fixent des orientations souhaitables pour la politique et la pratique. | UN | 2 - وفي ضوء هذه الصكوك الدولية، ومع مراعاة المجموعة المتنامية من المعارف والتجارب في هذا المجال، تحدد هذه المبادئ التوجيهية توجيهات مرغوبا فيها على صعيد السياسات والممارسة. |
Il couvrira tous les domaines essentiels pour la politique de l'égalité entre les femmes et les hommes : | UN | وستغطي جميع المجالات ذات الاهمية بالنسبة لسياسة المساواة بين الجنسين، وهي: |
23. Les conclusions et le raisonnement du Groupe spécial avaient trait, dans une large mesure, à l'interprétation du Document de référence, mais avaient une importance beaucoup plus générale pour la politique de la concurrence. | UN | 23- وتتعلق استنتاجات وتعليل الفريق إلى حد بعيد بتفسير الورقة المرجعية، ولكن كان هناك الشيء الكثير مما هو أعم صلة بسياسة المنافسة. |
Comité consultatif pour la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بالنهج المنسق للتحويلات النقدية |
En 2012, dans le cadre de l'Union douanière et de l'Espace économique commun, il a été décidé de créer un comité consultatif pour la politique migratoire. | UN | 75- تقرر، في عام 2012، في إطار الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية الموحدة، إنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بسياسات الهجرة. |
pour la politique de l'ONU en matière de déminage, voire le site Intranet ERD à l'adresse http: | UN | وللاطلاع على سياسة الأمم المتحدة بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام، انظر موقع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ على الشبكة الداخلية `إنترانت ' : |
Peut-être elle a besoin de se dire que c'est pour la politique parce que c'est trop dur d'admettre qu'elle l'aime encore après tout ce qui est arrivé. | Open Subtitles | ربما كانت تخبر نفسها إنها بشأن السياسة لأنه من الصعب جدًا إعترافها بكونها لازالت تحبه بعد كل ما حدث |
Il accomplit son devoir avec dignité depuis de nombreuses années pendant les heures les plus difficiles pour la politique internationale. | UN | فقد أدى واجباته بكرامة على مدى سنوات عديدة، وفي فترات اتسمت بأشد الصعوبات في السياسة العالمية. |
Elle doivent en outre ne présenter aucun danger pour la politique des pouvoirs publics ou la sécurité nationale. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يشكل هؤلاء الأفراد أي خطر على السياسة العامة أو الأمن القومي. |