En ce qui concerne l'équilibre entre les sexes de manière générale, l'UNICEF se range parmi les trois organisations de pointe, avec le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين بوجه عام، تحتل اليونيسيف مكانها بين أعلى ثلاث وكالات، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلم والثقافة. |
Une stratégie nationale de santé génésique pour la période allant jusqu'à 2020 qui s'inscrit dans le cadre du programme sanitaire turkmène a été élaborée et est mise en œuvre conjointement avec le Fonds des Nations unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé. | UN | ويتوخى برنامج الصحة في تركمانستان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للفترة الممتدة حتى عام 2020، التي تم وضعها ويتم تنفيذها بالتشارك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
E. Coopération avec les institutions spécialisées: réunion informelle avec le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé 446 100 | UN | هاء - التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية 446 125 |
avec le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé | UN | هاء- التعاون مع الوكالات المتخصصة: الاجتماع غير الرسمي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية |
Le Mémorandum d'entente signé par le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation de la Conférence islamique le 2 octobre 1998 a représenté une mesure importante de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire. | UN | وشـكلت مذكرة التفاهم التي وقعها صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ متابعة هامة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في القاهرة. |
Il encourage l'État partie à solliciter une assistance auprès des institutions spécialisées des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé, pour mettre en œuvre des mesures visant à faciliter l'accès des femmes aux soins de santé. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة دولية من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، بغية تنفيذ تدابير لتعزيز حصول المرأة على الرعاية الصحية. |
Il encourage l'État partie à solliciter une assistance auprès des institutions spécialisées des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé, pour mettre en œuvre des mesures visant à faciliter l'accès des femmes aux soins de santé. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة دولية من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، بغية تنفيذ تدابير لتعزيز حصول المرأة على الرعاية الصحية. |
Ce groupe a décidé de revoir la déclaration commune adoptée en 1997 par l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé au sujet des mutilations génitales féminines afin de permettre à d'autres organismes de s'y associer et d'adopter un objectif commun : celui de mettre fin à ces mutilations d'ici à 2010. | UN | وقد قرر الفريق تنقيح البيان المشترك الصادر في عام 1997 عن اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومد نطاق المشاركة في البيان إلى وكالات أخرى وتبني الهدف المشترك المتمثل في القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بحلول عام 2010. |
Engageant vivement les institutions spécialisées et les organismes des Nations Unies, en particulier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé, à continuer d'accorder une attention particulière à la question des pratiques traditionnelles qui nuisent à la santé des femmes et des fillettes, notamment dans le cadre de leurs programmes régionaux et nationaux, | UN | وإذ تشجع بشدة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لمسألة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء والبنات، وبخاصة في إطار برامجها الإقليمية والوطنية، |
51. La MICIVIH a eu des contacts suivis et fructueux avec le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé sur les activités de la Mission dans le domaine de la promotion des droits de l'homme. | UN | ٥١ - وكان للبعثة اتصالات متبادلة متواصلة ومفيدة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بشأن أنشطة البعثة المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Des représentants d'entités des Nations Unies (le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture) et d'organisations non gouvernementales invitées (Isis-Women's International Cross-Cultural Exchange et le Forum international des femmes autochtones) ont répondu et contribué au dialogue interactif. | UN | واستجاب الممثلون المدعوون من كيانات الأمم المتحدة (صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة) والمنظمات غير الحكومية (منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية) وأسهموا في الحوار التفاعلي. |
Des représentants d'entités des Nations Unies (le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture) et d'organisations non gouvernementales invitées (Isis-Women's International Cross-Cultural Exchange et le Forum international des femmes autochtones) ont répondu et contribué au dialogue interactif. | UN | واستجاب الممثلون المدعوون من كيانات الأمم المتحدة (صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة) والمنظمات غير الحكومية (منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية) وأسهموا في الحوار التفاعلي. |
Grâce au projet interorganismes de réinsertion, qui est géré par l'UNICEF, le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation internationale du Travail, 4 008 soldats exclus par le processus de vérification parce que mineurs ou recrues de fraîche date, qui ont été démobilisés de l'armée maoïste en février 2010, ont continué de recevoir une aide visant à faciliter leur réinsertion socioéconomique. | UN | 30 - وواصل مشروع التأهيل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة، الذي يدار بصفة مشتركة بين منظمة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية، دعم التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للأفراد الذين لم يستوفوا الشروط بسبب التحقق من كونهم قاصرين أو مجندين حديثا تم تسريحهم من الجيش الماوي في شباط/فبراير 2010 وعددهم 800 4 فردا. |
e) En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation de jeunes Kelajak Ovozi (La Voix de l'avenir), le Centre d'information des Nations Unies à Tachkent a inauguré l'Année internationale de la jeunesse en organisant une cérémonie de remise de prix à des lauréats dans différentes catégories d'activités intéressant les jeunes. | UN | (هـ) قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في طشقند، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الشباب " كيلاجاك أوفوزي " (صوت المستقبل)، ببدء أعمال السنة الدولية للشباب بواسطة تنظيم احتفال تقديم جوائز إلى الفائزين في فئات مختلفة متصلة بالشباب. |
En ce qui concerne l'insuffisance des progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif 5 (Améliorer la santé maternelle), le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation mondiale de la Santé estiment que l'accès à des moyens modernes de contraception pourrait éviter 20 à 40 % des décès maternels. | UN | 26 - وفيما يختص بعدم كفاية التقدم نحو تحقيق الغاية الخامسة من غايات الأهداف الإنمائية للألفية (تحسين الصحة النفاسية)، يرى صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية أن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة يمكن أن تمنع ما يتراوح بين 20 و 40 في المائة من الوفيات النفاسية. |
L'UNICEF, le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation internationale du Travail ont lancé à l'intention d'un maximum de 4 000 démobilisés un programme de réadaptation doté de volets d'orientation psychologique et de réadaptation, ainsi que de possibilités d'éducation, de formation professionnelle, de création de micro-entreprises et de petites entreprises, et de formation en matière de services de santé. | UN | وأطلق كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية برنامجاً لإعادة تأهيل عدد يصل إلى 000 4 مسرح، وهو برنامج يضم مجموعة من تدابير الإرشاد وإعادة الإدماج، بما فيها خيارات التعليم والتدريب المهني وإقامة مشاريع صغيرة/متناهية في الصغر والتدريب على تقديم الخدمات الصحية. |