"pour la présente session" - Translation from French to Arabic

    • لهذه الدورة
        
    • للدورة الحالية
        
    • في هذه الدورة
        
    • أجل الدورة الحالية
        
    • إلى الدورة الحالية
        
    • أجل الدورة الراهنة
        
    Le thème des changements climatiques choisi pour la présente session le montre très clairement. UN إن جعل تغير المناخ موضوعا رئيسيا لهذه الدورة يظهر ذلك بجلاء.
    Notre programme de travail pour la présente session devrait donc tenir compte de cet objectif. UN ولذلك ينبغي أن يعكس برنامج عملنا لهذه الدورة هذا الهدف.
    En résumé, l'organisation des travaux proposée pour la présente session est la suivante : UN وتلخيصا لما تقدم، فإن تنظيم اﻷعمال المقترح لهذه الدورة هو كاﻵتي:
    Par exemple, trois des quatre nouvelles questions de politique générale identifiées pour la présente session peuvent être associées à plusieurs propositions originales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن ربط ثلاث من القضايا الناشئة الأربع للدورة الحالية بأكثر من مقدم ترشيحات أصلي واحد.
    Il indique qu'il n'a pas été en mesure de finaliser ce document à temps pour qu'il puisse être traduit pour la présente session. UN وقال إنه لم يتمكن من إنجاز الورقة في الوقت المناسب ليتسنى ترجمتها للدورة الحالية.
    Nous souhaitons également plein succès aux Présidents des Groupes de travail I, II et III pour la présente session. UN وفي السياق ذاته، نتمنى لرؤساء الأفرقة العاملة الأول والثاني والثالث كل النجاح في هذه الدورة.
    Ma délégation est certaine que, sous votre sage direction, le Comité spécial s'acquittera du mandat qui lui a été confié pour la présente session. UN إن وفدي على ثقة بأن اللجنة الخاصة ستتمكن، بفضل قيادتكم الحكيمة، من القيام بالولاية المناطة بها في هذه الدورة.
    Je tiens par ailleurs à vous féliciter d'avoir suscité l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pour la présente session. UN وأود بالمناسبة أن أهنئكم لتيسيركم اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة.
    Le Suriname, l'un des Vice-Présidents de l'Assemblée pour la présente session, l'assure de tout son appui dans la mise en œuvre de son programme de travail pour la présente session. UN وسورينام، بصفتها أحد نواب الرئيس، تتعهد بتقديم كامل دعمها لجدول أعماله لهذه الدورة.
    J'aimerais mettre en avant trois domaines de réflexion pour la présente session. UN وأود أن أسلط الضوء على ثلاثة مجالات لهذه الدورة.
    Nous ne disposons que de trois semaines pour la présente session. UN وليس لدينا سوى ثلاثة أسابيع لهذه الدورة.
    Dans ces circonstances, il serait naïf de notre part de nous fixer un objectif par trop ambitieux pour la présente session. UN وفي مثل هذه الظروف، سيكون من الصعب أن نحدد هدفاً شديد الطموح لهذه الدورة.
    Comme je l'ai déclaré après mon élection à la présidence de la Commission, nous ne devons pas pécher par ambition et nous fixer des objectifs trop élevés pour la présente session. UN وكما قلت لدى انتخابـي رئيسا للهيئة، ينبغي ألا نُـفْـرِط في طموحنا عند تحديد أهدافنا لهذه الدورة.
    Le rapport sur les travaux de cet atelier a été établi pour la présente session. UN وقد تم إعداد تقرير حلقة العمل تلك لهذه الدورة.
    Ma délégation espère également travailler en collaboration avec les Représentants permanents de la Slovénie et de l'Argentine, les nouveaux Coprésidents désignés pour la présente session. UN كما أن وفدي يتطلع إلى العمل مع الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين، المعينين حديثا رئيسين مشاركين للدورة الحالية.
    L'année dernière, la Commission a adopté son programme de travail et son calendrier pour la présente session. UN وقد اعتمدت اللجنة في العام الماضي برنامج عملها وجدولها الزمني للدورة الحالية.
    Les mesures visant à revitaliser l'ensemble des activités de l'ONU sont extrêmement importantes pour la présente session de l'Assemblée générale. UN والتدابير المتخذة لبعث الحيوية في جميع أنشطة الأمم المتحدة ذات أهمية فائقة للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous espérons pouvoir continuer de compter sur l'appui de tous les États à ce projet de résolution, dont le Japon assure la coordination pour la présente session. UN ونتطلع إلى استمرار دعم جميع الدول لمشروع القرار الذي تنسقه اليابان في هذه الدورة.
    Je suis très optimiste quant à la possibilité pour la présente session de la Commission d'être plus fructueuse qu'elle ne l'a jamais été. UN وأنا متفائل للغاية بأن عمل الهيئة في هذه الدورة سيكون مثمرا بقدر أكبر مقارنة بالدورة السابقة.
    Je vous félicite, Madame, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour la présente session. UN اسمحوا لي، سيدتي، بأن أهنئك لانتخابك رئيسة للجمعية العامة في هذه الدورة.
    *** Puisqu'il n'est pas certain que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires examine le document, il pourrait ne pas être disponible pour la présente session. UN *** بسبب عدم اليقين بشأن موعد استعراض اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية هذه الوثيقة، قد لا تكون هذه الوثيقة متوفرة من أجل الدورة الحالية.
    La note établie par le secrétariat pour la présente session donne aux États membres des informations aussi complètes que possible sur l'exécution d'activités en faveur des PMA à l'échelle de la CNUCED. UN والقصد من المذكرة المقدمة من الأمانة إلى الدورة الحالية هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات تكون أشمل ما يمكن بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً.
    Un rapport sur la coordination des activités de collecte de données statistiques a été établi pour la présente session de la Commission (E/CN.3/1994/13). UN وقد أعد تقرير عن تنسيق أنشطة جمع البيانات اﻹحصائية من أجل الدورة الراهنة للجنة )E/CN.3/1994/13(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more