"pour la prévention de la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • لمنع التمييز
        
    • المعنية بمنع التمييز
        
    • ترمي إلى منع التمييز
        
    Cette loi portait également création du Conseil national pour la prévention de la discrimination (CONAPRED). UN وينص القانون أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.
    Pleinement consciente que l'établissement des conditions d'une société démocratique est indispensable pour la prévention de la discrimination et pour la protection des minorités, UN وإذ تدرك كل اﻹدراك أن تهيئة اﻷوضاع اللازمة لقيام مجتمع ديمقراطي أمر لا بد منه لمنع التمييز ولحماية اﻷقليات،
    F. Activités générales pour la prévention de la discrimination 10 — 12 8 UN واو - الأنشطة العامة لمنع التمييز 10 - 12 9
    Pleinement consciente que l'établissement des conditions d'une société démocratique est indispensable pour la prévention de la discrimination et pour la protection des minorités, UN " وإذ تدرك كل اﻹدراك أن تهيئة اﻷوضاع اللازمة لقيام مجتمع ديمقراطي أمر لا بد منه لمنع التمييز ولحماية اﻷقليات،
    - Membre suppléant du Sous-Comité des Nations Unies pour la prévention de la discrimination et pour la protection des minorités (1998-2001) UN - عضو مناوب في لجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية الأقليات (1998-2001)
    59. Le Conseil national pour la prévention de la discrimination a utilisé les médias sociaux et traditionnels pour ses campagnes. UN 59- وقال إن المجلس الوطني لمنع التمييز يستخدم وسائل الإعلام الاجتماعي والتقليدية في حملاته.
    Tout citoyen peut déposer une réclamation ou une plainte auprès du Conseil national pour la prévention de la discrimination. UN 29- يجوز لأي شخص تقديم مطالبات أو شكاوى إلى المجلس الوطني لمنع التمييز.
    Au Mexique, une publication élaborée conjointement avec la Commission nationale pour la prévention de la discrimination contre les réfugiés a eu tant de succès qu'elle a été traduite et adaptée pour l'Algérie. UN وفي المكسيك، حقق منشور أُعِد بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لمنع التمييز يهدف إلى مكافحة التمييز ضد اللاجئين درجة من النجاح بحيث تجري ترجمته وتكييفه لكي يُستخدَم في الجزائر.
    Le Gouvernement mexicain a créé un Conseil national pour la prévention de la discrimination (CONAPRED) le 27 mars 2004. UN 10 - وأنشأت حكومة المكسيك مجلسا وطنيا لمنع التمييز في 27 آذار/مارس 2004.
    L'application de cette loi est de la responsabilité du Conseil national pour la prévention de la discrimination, lequel peut, lorsqu'il est saisi de plaintes pour discrimination, soit tenter de réconcilier les parties concernées soit imposer des sanctions administratives, entre autres. UN وتقع المسؤولية عن تطبيق هذا القانون على عاتق المجلس الوطني لمنع التمييز. وبإمكان المجلس أن يتخذ إجراءات حينما تقدم له شكاوى بالتمييز، وذلك إما بالتوفيق بين الأطراف المعنية أو بفرض جزاءات إدارية.
    Le Directeur des relations et des affaires internationales du Conseil national pour la prévention de la discrimination, du Mexique, a analysé le problème de la discrimination dans son pays. UN وقدم مدير العلاقات بين المؤسسات والشؤون الدولية بالمجلس القومي لمنع التمييز في المكسيك تحليلاً عن مشكلة التمييز في بلده.
    22. Le Conseil national pour la prévention de la discrimination avait été créé en 2003 pour faciliter la protection contre la discrimination et promouvoir l'intégration. UN 22- وقد أُنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز في عام 2003 للمساعدة في تحقيق الحماية من التمييز وتعزيز الإدماج.
    La deuxième table ronde a été présidée par S. E. M. Mohamed Mouldi Kefi, Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, et par S. E. M. Ricardo Bucio, Président du Conseil national pour la prévention de la discrimination du Mexique. UN وكان اجتماع الدائرة المستديرة الثاني برئاسة الرئيسين المشاركين، معالي السيد محمد المولدي الكافي، وزير الخارجية في تونس، ومعالي السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك.
    F. Activités générales pour la prévention de la discrimination UN واو - الأنشطة العامة لمنع التمييز
    iv) Organisation d'un séminaire international : les forums internationaux organisés chaque année par le Conseil national pour la prévention de la discrimination ont permis d'aborder ces thèmes de manière professionnelle dans les milieux universitaires, au sein des organisations de la société civile et parmi les personnes concernées par l'élaboration des politiques publiques. UN ' 4` تنظيم حلقة دراسية دولية: ساهمت المنتديات الدولية التي يعقدها سنويا المجلس الوطني لمنع التمييز في إضفاء الطابع المهني على هذه المواضيع في المجال الأكاديمي، داخل منظمات المجتمع المدني وبين الأشخاص المشاركين في وضع السياسات العامة.
    17. La Constitution interdisait toutes les formes de discrimination, et le Mexique s'était doté d'une loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination et d'un Conseil national pour la prévention de la discrimination. UN 17- ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز، ولدى المكسيك قانون اتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه ومجلس وطني لمنع التمييز في هذا الصدد.
    Conseil national pour la prévention de la discrimination UN المجلس الوطني لمنع التمييز
    En 2011, le Conseil national pour la prévention de la discrimination a publié un Guide pour lutter contre la discrimination et promouvoir l'égalité de traitement et l'intégration des personnes d'ascendance africaine au Mexique. UN 38 - وفي عام 2011، نشر المجلس الوطني لمنع التمييز دليلا بشأن مكافحة التمييز وتعزيز المساواة وإدماج الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في المكسيك.
    15. Le représentant du Mexique a fait état de la création en 2010 d'un conseil national pour la prévention de la discrimination, chargé de lutter contre toutes les formes de discrimination et de promouvoir les meilleures pratiques. UN 15- وأفاد ممثل المكسيك بأنه تم، في عام 2010، إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز مكلف بمكافحة جميع أشكال التمييز وبتشجيع الممارسات الفضلى.
    10. Recommande aux États membres de continuer à coordonner leurs positions et demande au groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de se réunir régulièrement en marge des sessions de l'Assemblée générale de l'ONU, du Conseil des droits de l'homme et de la Sous-Commission pour la prévention de la discrimination et la promotion des droits de l'homme; UN 10 - يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها في المحافل الدولية وتكليف فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير بالاجتماع بصفة منتظمة بالتزامن مع انعقاد دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption, par l'État partie, d'un programme pour l'intégration des immigrants (avril 1999), ainsi que de la proposition relative à un plan d'action pour la prévention de la discrimination ethnique et du racisme, formulée par le Ministère du travail. UN 434- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد الدولة الطرف برنامجاً لإدماج المهاجرين (نيسان/أبريل 1999)، وكذلك بالاقتراح الذي أعدته وزارة العمل بشأن خطة عمل ترمي إلى منع التمييز الإثني والعنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more