"pour la prévention de la torture et" - Translation from French to Arabic

    • لمنع التعذيب وغيره
        
    • لمناهضة التعذيب وغيره
        
    • لمكافحة التعذيب وغيره
        
    • ومائدة مستديرة بين
        
    • منع التعذيب و
        
    • المتعلقة بمنع التعذيب وغيره
        
    • المعنية بمنع التعذيب
        
    • لمنع التعذيب كما
        
    • لمنع التعذيب إلى
        
    • لمنع التعذيب التابعة
        
    • منع التعذيب ومنظمة
        
    Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines UN اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    ix) Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants : UN ' 9` اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة:
    À ce propos, il a suggéré d'étudier les possibilités offertes par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et le Comité contre la torture, sur le plan régional et international. UN واقترح، في هذا الصدد، بحث إمكانيات اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولجنة مناهضة التعذيب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
    Cinquième rapport annuel du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التقرير السنوي الخامس للجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Quatrième rapport annuel du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التقرير السنوي الرابع للجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    - La Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants; UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينــة؛
    Membre de 1991 à 1999 du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants UN عضو من 1991 إلى 1999 في اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Membre depuis 1991 du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT). UN عضو منذ ١٩٩١ في اللجنة اﻷوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    De telles informations sont alarmantes quand on considère que Chypre a ratifié la Convention européenne pour la prévention de la torture et la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهذه المعلومات تبعث على الجزع بالنظر إلى أن قبرص صدقت على الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب واتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La République tchèque a rappelé qu'elle avait soumis un rapport au Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN وذكّرت الجمهورية التشيكية بأنها قدمت تقريراً إلى اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    La République tchèque a rappelé qu'elle avait soumis un rapport au Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN وذكّرت الجمهورية التشيكية بأنها قدمت تقريراً إلى اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    36. Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) recommande aux autorités autrichiennes de prendre les mesures voulues afin de garantir que toutes les personnes arrêtées par la police soient pleinement informées de leurs droits fondamentaux dès le début de la garde à vue. UN 36- وأوصت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التابعة لمجلس أوروبا، السلطات النمساوية باتخاذ التدابير اللازمة لضمان إعلام جميع الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة بحقوقهم الأساسية بالكامل وذلك ابتداءً من لحظة حرمانهم من الحرية.
    Table ronde de haut niveau sur la prévention de la torture et réunion-débat du Sous-Comité pour la prévention de la torture et du Comité des droits des personnes handicapées, organisées par l'Université de Bristol. Bristol, mai 2009 (Mme Silvia Casale, M. Victor Rodríguez Rescia, et le Secrétaire du Sous-Comité pour la prévention de la torture, M. Patrice Gillibert). UN مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن منع التعذيب، ومائدة مستديرة بين اللجنة الفرعية واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، نظمتها جامعة برستول، برستول، أيار/مايو 2009 (السيدة سيلفيا كاسال والسيد فيكتور رودريغيس ريسيا، والسيد باتريسي جيليبير، أمين اللجنة الفرعية).
    Table ronde sur la création d'un mécanisme national de prévention au Kirghizistan, organisée conjointement par le Bureau régional du HCDH, l'Association pour la prévention de la torture et < < Golos Svobody > > . Bichkek, Kirghizistan, avril 2009 (M. Zdeněk Hájek et Mme Marija Definis Gojanović). UN مائدة مستديرة بشأن إنشاء آلية وقائية وطنية في قيرغيزستان، نظمها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بمشاركة رابطة منع التعذيب و " غولوس سفوبودي " (صوت الحرية)، بشكيك، قيرغيزستان، نيسان/أبريل 2009 (السيد زدينيك هايك و السيدة ماريا ديفينيس غويانوفيتش).
    35. Protocole no 2 à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants UN 35- البروتوكول رقم 2 للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Le Ministère de l'intérieur met en œuvre les recommandations du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et travaille notamment à l'établissement d'un système d'enregistrement systématique des arrestations. UN وتنفذ وزارة الداخلية توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتعمل بالأخص من أجل إنشاء نظام لتسجيل حالات التوقيف بشكل منتظم.
    Le Comité salue la création du mécanisme national pour la prévention de la torture et l'adoption de la loi no 4614/2012, laquelle met en conformité avec les normes internationales la qualification en droit interne des faits de torture et de disparition forcée. UN 16- وترحّب اللجنة بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب كما ترحّب باعتماد القانون 4614/2012 الذي يجعل توصيف التعذيب والاختفاء القسري في القانون الداخلي للبلد منسجماً مع توصيفهما في القوانين الدولية.
    Le Médiateur des enfants rappelle que le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a reproché à l'État suédois de ne pas informer les jeunes privés de liberté de leurs droits. UN 39- وسلّط أمين المظالم المعني بشؤون الأطفال في السويد الضوء على الانتقادات التي وجهتها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب إلى السويد بسبب عدم إطلاع الشبان المحرومين من حريتهم على حقوقهم(89).
    Il a représenté le Gouvernement dans de nombreuses instances internationales, et a notamment reçu la délégation du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants en 2001, alors qu'il a été lui-même condamné pour avoir torturé le requérant. UN وقد مثل الحكومة في محافل دولية كثيرة، منها استقبال وفد من اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا في عام 2001، رغم أنه كان هو نفسه قد أُدين بتهمة تعذيب صاحب الشكوى.
    Les observateurs de la Suisse, de l'Association pour la prévention de la torture et d'Amnesty International ainsi que les représentants du Canada, du Danemark, de la Fédération de Russie, de l'Italie, des Pays—Bas, du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord et de l'Uruguay ont formulé la même idée. UN وأيد ذلك المراقبون عن سويسرا ورابطة منع التعذيب ومنظمة العفو الدولية وممثلو الاتحاد الروسي وأوروغواي وايطاليا والدانمرك وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more