"pour la prévention du blanchiment d'" - Translation from French to Arabic

    • منع غسل
        
    • لمنع غسل
        
    • المعنية بمنع غسل
        
    Le Parlement a adopté la loi antiterroriste de 2009 et la loi pour la prévention du blanchiment d'argent de 2012, conformément à la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'ONU. UN وسن البرلمان قانون مكافحة الإرهاب لعام 2009 وقانون منع غسل الأموال لعام 2012 تمشياً مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le Bureau pour la prévention du blanchiment d'argent dispose de systèmes d'identification des transactions qui ne correspondent pas à des activités commerciales normales, notamment celles des organisations nationales et étrangères à but non lucratif. UN ولدى مكتب منع غسل الأموال آليات تحليلية لتحديد الصفقات التي تخرج عن نطاق الأنشطة التجارية المعتادة، بما فيها صفقات المنظمات غير الربحية المحلية والأجنبية.
    Si un établissement bancaire identifie une transaction suspecte, il est tenu d'en informer le Bureau pour la prévention du blanchiment d'argent, qui transmettra l'information au Bureau du Procureur général. UN وعندما يحدد المصرف صفقة مشبوهة، يتعين عليه إخطار مكتب منع غسل الأموال بها، وهذا المكتب بدوره يجب أن يخطر مكتب المدعي العام.
    :: Définir des politiques, programmes ou instructions pour la prévention du blanchiment d'actifs; UN :: وضع سياسات وبرامج وتعليمات لمنع غسل الأموال،
    La conservation des données fait l'objet de l'article 9 du Règlement pour la prévention du blanchiment d'argent. UN والاحتفاظ بسجلات أمر تنظمه المادة 9 من القواعد التنظيمية لمنع غسل الأموال.
    En outre, veuillez préciser au Comité s'il existe des situations dans lesquelles le Bureau slovène pour la prévention du blanchiment d'argent peut jouer un rôle à cet égard. UN وترجو اللجنة إلى جانب ذلك توضيح ما إذا كانت هناك حالات يجوز فيها لمكتب منع غسل الأموال في سلوفينيا الاضطلاع بدور في هذا الصدد.
    Pour remédier au problème du financement du terrorisme, la loi sur la prévention du blanchiment d'argent de 2002 a été amendée pour devenir en 2007 l'ordonnance pour la prévention du blanchiment d'argent. UN ولتناول مسألة تمويل الإرهاب وغسل الأموال تم تعديل قانون عام 2002 لمنع غسل الأموال بوصفه قانون منع غسل الأموال لعام 2007.
    L'Administration monténégrine pour la prévention du blanchiment d'argent est un organe administratif du Gouvernement et est indépendante de l'Administration pour la prévention du blanchiment d'argent de la République de Serbie, qui est le successeur légal de l'Administration fédérale pour la prévention du blanchiment d'argent. UN وإدارة منع غسل الأموال هذه هيئة إدارية تابعة لحكومة جمهورية الجبل الأسود وهي مستقلة عن إدارة منع غسل الأموال في جمهورية صربيا التي هي قانونا الخلف للإدارة الاتحادية لمنع غسل الأموال.
    La cellule de renseignement financier pour la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme lui a présenté une proposition tendant à ce que les organisations non gouvernementales fassent rapport. UN وقدمت وحدة الاستخبارات المالية الرامية إلى منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب اقتراحا إلى اللجنة بإدراج المنظمات غير الحكومية غير الهادفة للربح باعتبارها كيانات مبلغة.
    Si la banque a déjà établi une relation d'affaires avec une personne qui est rajoutée ultérieurement à la liste des terroristes, la banque doit aviser l'administration pour la prévention du blanchiment d'argent et le financement du terrorisme qui prendra des mesures en accord avec la loi du même nom. UN وفي حال أقام المصرف بالفعل علاقة عمل مع الشخص الذي أدرج اسمه في القائمة بعد ذلك، يُعلم المصرف الإدارة المعنية بمنع منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب التي تتصرف وفق القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Pour l'instant, le Bureau pour la prévention du blanchiment d'argent n'est pas légalement compétent pour détecter les actes de financement du terrorisme; il est seulement autorisé à prévenir, analyser et signaler toute opération que l'on suspecte d'être liée à l'infraction pénale de blanchiment d'argent. UN وفي الوقت الحاضر لا يتمتع مكتب منع غسل الأموال في جمهورية سلوفينيا بأي اختصاص قانوني في ميدان كشف تمويل الإرهابيين بل إنه مخول فقط بسلطات منع وتحليل وكشف نشاط المعاملات المشتبه بها فيما يتصل بجريمة غسل الأموال.
    Au mois de juin 2002, la Direction générale de la police a organisé à Ljubljana à l'intention des membres de la police criminelle un séminaire sur les enquêtes financières, auquel ont également participé des représentants du Bureau pour la prévention du blanchiment d'argent. UN وفي حزيران/يونيه 2002 نظمت المديرية العامة للشرطة حلقة دراسية في ليوبليانا عن التحقيقات المالية لصالح أفراد الشرطة الجنائية وحضرها كذلك ممثلون عن مكتب منع غسل الأموال.
    Le Bureau pour la prévention du blanchiment d'argent emploie 17 personnes, dont 6 sont affectées aux opérations suspectes et aux analyses, 3 aux activités de prévention, 2 aux technologies de l'information, 1 à la coopération internationale, 3 à la gestion du Bureau et 2 aux services de secrétariat. UN يبلغ عدد الموظفين في مكتب منع غسل الأموال 17 شخصا، منهم ستة موظفين يعملون في مجال المعاملات المالية المشتبه بها والتحليلات وثلاثة في مجال منع غسل الأموال واثنان في مجال تكنولوجيا المعلومات وموظف واحد في مجال التعاون الدولي، وثلاثة في إدارة المكتب واثنان في أعمال السكرتارية.
    La Commission fédérale pour la prévention du blanchiment d'argent créée en application de la loi fédérale sur la prévention du blanchiment d'argent est devenue opérationnelle le 1er juillet 2002. UN أُنشئت اللجنة الاتحادية لمنع غسل الأموال، استنادا إلى قانون منع غسل الأموال الذي أُقر على المستوى الاتحادي، وبدأ تشغيلها في 1 تموز/يوليه 2002.
    L'Administration serbe pour la prévention du blanchiment d'argent est un service administratif de renseignement financier. UN والإدارة الصربية لمنع غسل الأموال هي عبارة عن وحدة إدارية للاستخبارات المالية.
    Dans le cas d'entrepôts, il faut tenir compte, pour décider si une opération est suspecte, également des marchandises importées et stockées dont on peut présumer, conformément au SIPLA (Système intégral pour la prévention du blanchiment d'argent), qu'elles sont destinées à la réalisation d'activités délictueuses. UN وفي حالة مرافق التخزين، من المفروض أن إجراءات تحديد المعاملات المشبوهة تشمل أيضا البضائع التي تستورد أو تخزن في مباني مرفق التخزين، إذا افترض، وفقا لمعايير النظام الموحد لمنع غسل الأموال ذات الصلة، أن القصد منها ربما كان الاستعمال في أنشطة إجرامية.
    3. Approbation par l'Organe de surveillance des banques et des établissements financiers des Règles prudentielles pour la prévention du blanchiment d'argent et autres actifs, publiées au Journal officiel No 71, le 18 avril 2002; UN 3 - موافقة الإدارة المصرفية وسائر المؤسسات المالية على القواعد القانونية لمنع غسل الأموال والأصول الأخرى المنشورة في العدد 71 من الجريدة الرسمية المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002:
    Dans le cadre de l'application de la résolution du Conseil de sécurité des Nations Unies, l'administration pour la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme a publié une liste des terroristes qu'elle met régulièrement à jour et que tous les établissements bancaires doivent vérifier avant d'accepter une transaction ou une relation d'affaires. UN وتنشر الإدارة المعنية بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب قائمة الإرهابيين وتتولى تحديثها بانتظام وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ويتعين على جميع المصارف أن تدقق فيما إذا كان الشخص الذي يبدأ صفقة أو عملاً تجارياً مدرجاً في هذه القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more