"pour la première année de" - Translation from French to Arabic

    • للسنة الأولى من
        
    • في السنة الأولى من
        
    • عن السنة الأولى من
        
    • خلال السنة الأولى من
        
    • بنهاية السنة اﻷولى من
        
    • في السنة اﻷولى من فترة
        
    • فيما يتعلق بالسنة الأولى من
        
    • المتعلقة بالسنة اﻷولى من
        
    • وفي العام الأول
        
    L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. UN ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    Tableau 3 Prévisions révisées des dépenses extrabudgétaires provisoires pour la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen UN التقديرات المنقَّحة للنفقات المؤقَّتة من خارج الميزانية للسنة الأولى من آلية الاستعراض
    ii) Les prévisions d'inflation pour la première année de l'exercice biennal proposé; UN ' 2` معامل التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    Le plan de financement standard ne prévoit aucun crédit au titre des transports maritimes ou fluviaux pour la première année de fonctionnement des missions. UN 352 - لا يضع نموذج التمويل الموحد تصوّر للاحتياجات من الموارد للنقل البحري للبعثات في السنة الأولى من عملياتها.
    i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; UN `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' اسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. UN `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; UN `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    i) La différence entre les prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; UN ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' 3` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; UN ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN ' 3` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. UN `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    i) La différence entre les prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; UN `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal considéré; UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; UN `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من قترة السنتين الجارية؛
    Dans le premier rapport sur l'exécution du budget, les moyennes effectives sont utilisées pour la première année de l'exercice biennal et le taux moyen ou le taux comptant pour la deuxième année, en retenant celui qui donne les prévisions les plus basses. UN وفي تقرير الأداء الأول، تُستَخدَم المتوسطات الفعلية في السنة الأولى من فترة السنتين، بينما يُستخدَم في السنة الثانية منها سعر الصرف المتوسط أو الفوري، أيهما يؤدي إلى أخفض التقديرات.
    Dans le premier rapport sur l'exécution du budget, à partir duquel les crédits sont révisés, le taux moyen est utilisé pour la première année de l'exercice, tandis que celui du taux moyen et du taux comptant qui donne les prévisions les plus basses est utilisé pour la seconde. UN وفي تقرير الأداء الأول الذي يؤدي إلى الاعتمادات المنقحة، يستخدم السعر المتوسط في السنة الأولى من فترة السنتين، بينما يستخدم في السنة الثانية السعر المتوسط أو السعر الفوري الذي يسفر عن تقديرات أدنى.
    Les Parties présenteront leurs inventaires nationaux de GES (y compris des renseignements sur les émissions de GES provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto) pour la première année de la période d'engagement en 2010. UN وفي عام 2010، ستقدم الأطراف قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة، بما في ذلك معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف من بروتوكول كيوتو، عن السنة الأولى من فترة الالتزام.
    Il s'est traduit entre autres par l'élaboration d'un projet de plan de financement normalisé pour la première année de fonctionnement des opérations de maintien de la paix. UN وفي سياق إنشاء هذا الإطار، وُضع اقتراح لنموذج موحد لتمويل عمليات حفظ السلام خلال السنة الأولى من عملها.
    Au cours de l'exercice biennal 1990-1991, 11 missions de bons offices ont été entreprises par le Secrétaire général. pour la première année de l'exercice biennal 1994-1995, le nombre de ces missions ad hoc a atteint 18. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، كان هناك ما مجموعه ١١ بعثة مخصصة بها في مساعي اﻷمين العام الحميدة ويقابل ذلك الرقم ١٨ بعثة جرى الاضطللاع بها بنهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les dépenses réelles pour la première année de l'exercice biennal en cours étaient nettement inférieures au montant du budget approuvé. UN واﻹنفاق الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين الراهنة كان أقل بكثير من مستوى الميزانية المقترحة.
    b) Un cadre pour le renforcement de la discipline budgétaire, par l'emploi de normes validées qui reposent sur les enseignements tirés de l'expérience quant au niveau réalisable et réaliste des dépenses d'exécution du mandat pour la première année de fonctionnement; UN (ب) إطار لتعزيز الانضباط المالي من خلال استخدام معايير معتمدة تستند إلى الدروس المستفادة فيما يتصل بنفقات التنفيذ العملي الواقعية والقابلة للتحقيق فيما يتعلق بالسنة الأولى من العمليات؛
    Les informations communiquées par l'OMS pour 1996 représentent un montant estimatif des dépenses pour la première année de l'exercice biennal qui, en fonction de l'expérience, reste modeste. UN ويشكل عرض المنظمة للبيانات المتعلقة بعام ٦٩٩١ تقديرا للنفقات المتعلقة بالسنة اﻷولى من فترة السنتين. واستنادا إلى التجربة، فإن هذا التقدير يجنح إلى الانخفاض.
    pour la première année de ce programme, notre Congrès a alloué des fonds d'un montant de 1 milliard de dollars. UN وفي العام الأول من هذا البرنامج، خصص له مجلس الشيوخ مبلغ بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more