"pour la prestation" - Translation from French to Arabic

    • أجل تقديم
        
    • في مجال تقديم
        
    • في مجالي تقديم
        
    • المستخدمة في إنجاز
        
    • مقابل توفير
        
    • يستخدم في أداء
        
    • إزاء توفير
        
    :: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de trois mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 5 aérodromes UN :: إبرام عقد تجاري لتوفير خدمات المطارات و 8 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات من أجل تقديم الخدمات في 5 مطارات
    Cette mesure devrait s'accompagner de l'affectation de volumes adéquats de ressources à l'échelon local pour la prestation de services de santé de base. UN وينبغي أن يرافق ذلك توفير مخصصات كافية من الموارد على اﻷصعدة المحلية من أجل تقديم خدمات الصحة اﻷساسية.
    Coopération régionale pour la prestation de services de technologies de l'information et des communications UN التعاون الإقليمي من أجل تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    la collaboration entre le secteur public et le secteur privé pour la prestation de services publics UN 11 - تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الخدمات العامة
    Le cadre de développement et les plans d'action nationaux devraient fournir aux gouvernements locaux la capacité d'élaborer et de mettre en œuvre des plans locaux de développement, notamment pour la prestation des services publics, afin de garantir une coopération cohérente et efficace en faveur du développement. UN وينبغي لإطار التنمية الوطنية وخطط العمل إعطاء الحكومات المحلية القدرة على وضع وتنفيذ خطط إنمائية محلية، وخاصة في مجال تقديم الخدمات العامة، لضمان التعاون الإنمائي المترابط والفعال.
    j) Note du Secrétaire général transmettant le rapport final de l’atelier d’experts sur les innovations pour la prestation et le financement des services sociaux (E/CN.5/1999/7); UN )ي( مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التقرير النهائي لحلقة عمل الخبراء المعنية بالابتكارات في مجالي تقديم الخدمات الاجتماعية وتمويلها (E/CN.5/1999/7)؛
    ii) Le renforcement des capacités des ressources humaines pour la prestation de services publics efficaces; UN ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛
    L'agriculture irriguée, en particulier à grande et moyenne échelles, ainsi que l'eau industrielle, dépendent encore de la réglementation et des subventions du gouvernement pour la prestation de services peu coûteux. UN ولا تزال الزراعة المروية، وخاصة المساحات المزروعة المتوسطة والكبيرة، والمياه المستخدمة في الصناعة، تعتمد على الأنظمة والإعانات المالية الحكومية من أجل تقديم خدمات ذات تكلفة منخفضة.
    Le devoir de protection s'applique en outre lorsque les États concluent des contrats avec des entreprises pour la prestation de services publics tels que les soins de santé ou l'adduction d'eau. UN وينطبق واجب الحماية أيضاً في الحالات التي تتعاقد فيها الدولة مع مؤسسات أعمال من أجل تقديم خدمات عامة كالرعاية الصحية أو المياه.
    47. Il a été dit que toute réglementation devrait avoir pour but de permettre et de faciliter la mise en place de toute une gamme de PPP pour la prestation de meilleurs services publics et en faveur du développement durable. UN 47- وقيل إنه ينبغي أن يكون الهدف من إجراء أيّ تنظيم تهيئةَ أسباب إقامة طائفة من أشكال الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتيسيرها من أجل تقديم خدمات عمومية أفضل وتحقيق التنمية المستدامة.
    La Russie a proposé l'établissement d'une collaboration aux fins de la mise en place d'une infrastructure mondiale en matière d'énergie nucléaire, avec la création de centres multilatéraux pour la prestation de services afférents au cycle du combustible nucléaire. UN واقترحت روسيا القيام بعمل مشترك لتطوير البنية التحتية العالمية للطاقة النووية من خلال إنشاء مراكز متعددة الأطراف من أجل تقديم خدمات دورة الوقود النووي.
    III. Liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité: synergie pour la prestation de l'assistance technique UN ثالثا- الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    :: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de cinq mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans quatre aérodromes UN :: إبرام عقد تجاري لتوفير خدمات المطارات و خمس مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات من أجل تقديم الخدمات في 4 مطارات
    pour la prestation de cet appui technique à la MINUK et à l'ONUCI, un montant de 30 000 dollars est demandé au titre des frais de voyage. UN وبالتالي، يُطلب مبلغ 000 30 دولار لتغطية تكاليف السفر من أجل تقديم هذا الدعم التقني إلى كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Comité a reconnu qu'il importait de préciser les valeurs et qualités souhaitées des administrations publiques pour la prestation de services efficaces. UN 24 - وسلـَّـمت اللجنة بأهمية التحقق من القيم/والصفـات المرغـوب أن تـتحلـى بهـا الإدارة العامة من أجل تقديم الخدمات بفعالية.
    À la base de cette collaboration est la nécessité d'aider les pays à faire face aux nouveaux problèmes de santé de la procréation et à l'évolution des besoins, et de mettre en place des capacités nationales et des compétences pour la prestation de services. UN وتقوم أسس هذا التعاون على الحاجة إلى مساعدة البلدان في معالجة قضايا الصحة الإنجابية الآخذة في الظهور والاحتياجات البارزة ولبناء القدرات الوطنية في مجال تقديم الخدمات.
    L'adoption d'une conception globale et optimale des besoins opérationnels devrait accroître l'efficacité du rôle de planification et de coordination du Centre pour la prestation de services d'appui logistique à la force de la Mission dans les secteurs et aux bureaux de terrain dans les comtés. UN ومن المتوقع أن تترتب على توافر استجابة شاملة وقُصوى للاحتياجات التشغيلية زيادة فعالية دور التخطيط والتنسيق المنوط بالمركز في مجال تقديم خدمات الدعم اللوجستي لقوة البعثة في القطاعات والمكاتب الميدانية في المقاطعات.
    Ce prix est accordé dans quatre catégories: services publics aux citoyens ou aux communautés; services de santé améliorés par l'utilisation des TIC; services éducatifs améliorés par l'utilisation des TIC; et partenariats public-privé pour la prestation de services économiques et financiers en ligne. UN وشملت أربع فئات: تقديم الخدمات العامة إلى المواطنين أو المجتمعات؛ وتحسين الخدمات الصحية والتعليمية من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الخدمات الإلكترونية الاقتصادية والمالية.
    E/CN.5/1999/7 Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l’atelier d’experts sur les innovations pour la prestation et le financement des services sociaux UN E/CN.5/1999/7 ٣ )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير حلقة عمل الخبراء المعنية بالابتكارات في مجالي تقديم الخدمات الاجتماعية وتمويلها
    Les études porteront également sur l'obligation redditionnelle des administrations publiques et notamment des approches intégrant des mécanismes d'action et de gestion pour la prestation de services au niveau intersectoriel. UN وستغطي الدراسات أيضا القضايا المتعلقة بالمساءلة في ميدان اﻹدارة العامة، بما في ذلك النهج المتعلقة باﻵليات المتكاملة للسياسات واﻹدارة المستخدمة في إنجاز الخدمات على المستويات الشاملة لعدة قطاعات.
    37. Dans différents pays, il se peut qu’une autorisation préalable du législateur soit nécessaire pour qu’un concessionnaire soit autorisé à percevoir des droits pour la prestation de services publics ou d’exiger un droit pour l’utilisation d’ouvrages publics. UN 37- في عدد من البلدان قد يلزم إذن تشريعي مسبق كي يستطيع صاحب الامتياز أن يتقاضى تعرفات مقابل توفير خدمات عمومية أو أن يطلب رسوما مقابل الانتفاع بمرافق البنية التحتية العمومية.
    f) utilise des systèmes, des procédures et des ressources humaines fiables pour la prestation de ses services. UN " (و) أن يستخدم في أداء خدماته نظما وإجراءات وموارد بشرية جديرة بالثقة.
    Conçu à l'intention des décideurs et des responsables de la planification des programmes, ce document met en exergue les stratégies ayant donné de bons résultats, les possibilités nouvelles, les enseignements tirés de l'expérience et les obstacles rencontrés dans le cadre de l'adoption d'une approche globale pour la prestation de services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN وقد صممت هذه الوثيقة من أجل صانعي القرارات ومخططي البرامج، وهي تبرز استراتيجيات ناجحة وفرصا ناشئة ودروسا مستفادة وعقبات متصلة باتخاذ نهج شامل إزاء توفير الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more