Afin d'assurer le respect et l'application effective de cette disposition, l'organisme qui désigne l'équipe doit rendre compte de sa composition à l'Office pour la promotion de la condition de la femme, qui l'examinera à son tour en détail. | UN | وبغية تنفيذ الحكم وسريانه بفعالية، يجب على الهيئة القائمة بالتعيين أن تبلِّغ تشكيل الهيئة المعيَّنة إلى هيئة النهوض بوضع المرأة، والتي بدورها تفحص التفاصيل. |
L'Office pour la promotion de la condition de la femme en Israël | UN | هيئة النهوض بوضع المرأة في إسرائيل |
La Commission de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme a poursuivi ses activités de promotion de la condition de la femme. | UN | 50 - ما زالت لجنة الكنيست للنهوض بوضع المرأة تضطلع بأنشطتها في سبيل النهوض بوضع المرأة. |
Depuis 2006 : Représentation du dispositif national cambodgien pour la promotion de la condition de la femme lors de plusieurs ateliers et séminaires régionaux organisés dans les pays voisins comme la Thaïlande, l'Indonésie, Singapour et les Philippines. | UN | :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين. |
La Commission de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme | UN | لجنة الكنيست للنهوض بوضع المرأة |
Membre du Conseil exécutif de l'Association pour la promotion de la condition de la femme (Thaïlande) | UN | عضو، المجلس التنفيذي، رابطة النهوض بمركز المرأة، تايلند |
La Commission de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme | UN | لجنة الكنيست للنهوض بمركز المرأة |
Un comité interministériel, présidé par la Directrice de l'Office pour la promotion de la condition de la femme a été constitué avec mission de suivre l'exécution du programme. | UN | 140- وأنشئت لجنة وزارية مشتركة، يرأسها مدير هيئة النهوض بوضع المرأة، لفحص تنفيذ البرنامج. |
En 2006, l'Office pour la promotion de la condition de la femme a axé ses efforts sur la lutte contre la violence qui ne laisse pas de signe visible. | UN | 175 - وفي سنة 2006، ركّزت هيئة النهوض بوضع المرأة جهودها على مكافحة العنف الذي لا يترك علامة تلحظها العين. |
Le gouvernement israélien, au travers de l'Office pour la promotion de la condition de la femme, a déployé de nombreux efforts pour sensibiliser les femmes à leur carrière professionnelle et à leur accomplissement personnel. | UN | وقد بذلت الحكومة الإسرائيلية، عن طريق هيئة النهوض بوضع المرأة، جهوداً ضخمة في تعميق الوعي بين النساء بشأن مستقبل حياتهن الوظيفية وتحقيق الذات. |
7) Un prix décerné par le Ministre de l'industrie, du commerce et du travail pour la promotion de la condition de la femme au sein des populations minoritaires. | UN | 7- جائزة باسم وزير الصناعة والتجارة والعمل من أجل النهوض بوضع المرأة في أوساط الأقليات من السكان. |
Conformément à la loi, l'Office pour la promotion de la condition de la femme communiquera à la Commission compétente de la Knesset un avis sur les incidences de tout projet de loi ou d'amendement du point de vue de l'égalité hommes/femmes, lorsque ces instruments lui seront soumis pour examen ou adoption. | UN | ووفقاً لهذا القانون، ستقدِّم هيئة النهوض بوضع المرأة رأياً إلى اللجنة المختصة في الكنيست بشأن الآثار المترتبة بالنسبة للجنسين عن أي مشروع قانون أو تشريعات ثانوية عندما تُطرح للنظر فيها أو الموافقة عليها. |
De plus, la communication de ces avis fera partie intégrante des fonctions assignées à l'Office pour la promotion de la condition de la femme par la loi de 57581998 portant création de l'Office ( < < Authority for the Advancement of the Status of Women Law > > ). | UN | إضافة إلى ذلك، سوف يرسّخ تقديم هذه الآراء في القانون رقم 5758 - 1998 الخاص بهيئة النهوض بوضع المرأة باعتباره واحداً من الوظائف الرسمية للهيئة. |
Il comprend onze membres dont des représentants des ministères, des experts en problématique des sexes, des représentants d'ONG de femmes, de l'Office pour la promotion de la condition de la femme, de la Commission sur l'égalité des chances dans l'emploi ainsi que des représentants de syndicats et associations d'employeurs. | UN | ويتألف المجلس العام من 11 عضواً بما في ذلك ممثّلون عن الوزارات الحكومية والخبراء في الدراسات الجنسانية، وممثلون عن المنظمات غير الحكومية النسائية، وممثلون عن هيئة النهوض بوضع المرأة، وممثلون للجنة تكافؤ فرص العمل، وممثلون عن النقابات ورابطات أصحاب الأعمال. |
Aux termes de l'amendement à la loi, ce Comité se compose de 21 personnes représentant l'Office pour la promotion de la condition de la femme, la Commission pour l'égalité des droits des personnes handicapées, des ministères, des ONG, des syndicats et des associations patronales. | UN | وبموجب التعديل للقانون، تألفت اللجنة التي تضم 21 عضواً من ممثلي هيئة النهوض بوضع المرأة، واللجنة المعنية بالمساواة في الحقوق للمعوّقين ومن وزراء حكوميين ومنظمات غير حكومية ومن نقابات ورابطات أصحاب الأعمال. |
Mme Tene (Israël) dit que l'instance parlementaire chargée de l'application de la Convention est le Comite de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme, qui en a assuré la traduction en hébreu ainsi que sa publication et sa diffusion. | UN | 4 - السيدة تيني (إسرائيل): قالت إن الآلية البرلمانية لتنفيذ الاتفاقية هي لجنة الكنيست للنهوض بوضع المرأة، وحرصت على ترجمة الاتفاقية للغة العبرية، وإصدارها ونشرها على نطاق واسع. |
La Commission de la Knesset pour la promotion de la condition de la femme a maintenu ses activités de promotion de la condition de la femme. | UN | 58 - واصلت لجنة الكنيست للنهوض بمركز المرأة الاضطلاع بأنشطتها من أجل تحقيق هدف النهوض بمركز المرأة. |
Ces conseillers sont suivis de près par l'Office pour la promotion de la condition de la femme, lequel les tient informés des dernières mises à jour, leur fait parvenir les informations et les statistiques qui les concernent et organise à leur intention des conférences et des réunions d'orientation ainsi que des stages de formation. | UN | وهؤلاء المستشارون يعملون بتوجيه دقيق من هيئة النهوض بمركز المرأة التي تبقيهم على علم بأحدث الاستكمالات، كما أنها توزّع عليهم مواد وإحصاءات ذات صلة، فضلاً عن قيامها بتنظيم مؤتمرات وبعقد اجتماعات توجيهية واضطلاعها كذلك بدورات تدريبية. |