Le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant | UN | المجلس القومي للأمومة والطفولة |
Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant | UN | المجلس القومي للأمومة والطفولة |
Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant | UN | المجلس القومي للأمومة والطفولة |
Il est également préoccupé de ce que le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant ne dispose peut-être pas des ressources nécessaires pour diffuser et faire connaître effectivement le Protocole facultatif. | UN | كما ترى أن المجلس القومي للأمومة والطفولة ربما يفتقر إلى الموارد اللازمة لنشر البروتوكول الاختياري والتوعية به على نحو فعال. |
Les dispositions de ce décret ont également porté sur le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. | UN | كما تضمنت أحكامه النص على المجلس القومي للطفولة والأمومة. |
Il note avec intérêt le Mémorandum d'accord sur la paix et l'éducation civique conclu entre le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et le Service de secours catholique pour les enfants réfugiés et leur famille. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام مذكرة التفاهم الموقعة بين المجلس الوطني للأمومة والطفولة والإغاثة الكاثوليكية والمتعلقة بالتثقيف في مجالي السلام والتربية الوطنية للأطفال اللاجئين وأسرهم. |
Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant | UN | المجلس القومي للأمومة والطفولة |
Il juge également positif que des données aient commencé à être recueillies auprès de tous les ministères compétents par le truchement du Comité de coordination de la collecte de données, et se félicite des efforts faits par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant pour mettre au point des indicateurs et un indice des droits de l'enfant pour surveiller la situation des enfants dans l'État partie. | UN | وتنوه كذلك ببدء جمع البيانات من جميع الوزارات الرئيسية من خلال لجنة تنسيق جمع البيانات، وبالجهود المستمرة التي يبذلها المجلس القومي للأمومة والطفولة لتطوير مؤشرات لحقوق الطفل، فضلاً عن مؤشر لحقوق الطفل يهدف إلى رصد حالة الأطفال في الدولة الطرف. |
16. Le Comité juge positives les activités de sensibilisation aux questions relatives à la prostitution enfantine et à la pédopornographie menées par les unités mobiles du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant dans les zones rurales particulièrement vulnérables. | UN | 16- تلاحظ اللجنة بنظرة إيجابية أنشطة التوعية بشأن بغاء الأطفال واستغلالهم في مواد إباحية والتي تضطلع بها وحدات متنقلة تابعة للمجلس القومي للأمومة والطفولة، في المناطق الريفية الضعيفة. |
La loi n° 154 de 2004 portant modification des dispositions de la loi n° 26 de 1975, en accordant à la femme égyptienne mariée à un étranger le droit de transmettre la nationalité égyptienne à ses enfants, ce qui constitue le couronnement et la consécration des efforts consentis par le Conseil national de la femme et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. | UN | القانون رقم 154 لسنة 2004 بشأن تعديل أحكام قانون الجنسية رقم 26 لسنة 1975 بتقرير حق الأم المصرية في منح الجنسية المصرية إلى أبنائها من زوجها الأجنبي وقد جاء هذا القانون أيضاً استجابة لجهود كل من المجلس القومي للمرأة والمجلس القومي للأمومة والطفولة؛ |
Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant 30 19 | UN | المجلس القومي للأمومة والطفولة 30 19 (تابع) |
21. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour renforcer son système de collecte de données sur les droits de l'enfant, et notamment de la création d'une base de données centrale à l'Observatoire national des droits de l'enfant du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. | UN | 21- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز نظامها لجمع البيانات المتعلقة بحقوق الطفل، لا سيما إنشاء قاعدة بيانات مركزية في المرصد الوطني لحقوق الطفل التابع للمجلس القومي للأمومة والطفولة. |
6. Donner des informations sur les activités menées par l'Observatoire des droits de l'enfant du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant pour assurer la collecte systématique et complète de données sur l'exercice des droits de l'enfant dans l'État partie, y compris des informations sur la manière dont les représentants de la société civile participent à ces efforts. | UN | 6- يرجى تقديم معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها مرصد حقوق الطفل التابع للمجلس القومي للأمومة والطفولة لضمان جمع بيانات بصورة منهجية وشاملة بشأن التمتع بحقوق الطفل في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن كيفية مشاركة ممثلي المجتمع المدني في هذه الجهود. |
Le Comité note le rôle du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant en tant qu'< < organe de coordination national > > pour certaines activités relatives au Protocole facultatif, mais il est préoccupé par le fait que le rôle du Conseil en ce qui concerne la coordination du Protocole facultatif n'est pas bien défini. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة دور المجلس القومي للأمومة والطفولة بوصفه " جهة التنسيق الوطنية " فيما يتعلق ببعض الأنشطة المتصلة بالبروتوكول الاختياري، فإنها تشعر بالقلق لأن دور المجلس فيما يتعلق بتنسيق البروتوكول الاختياري غير معرف تعريفاً واضحاً. |
En particulier, le Comité recommande à l'État partie de renforcer la coordination entre le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et les Ministères de la défense, de la production militaire, de l'intérieur des affaires étrangères (Département des réfugiés), de l'éducation, de la justice et de l'information. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بشكل خاص بتعزيز التنسيق بين المجلس القومي للأمومة والطفولة، ووزارات الدفاع، والإنتاج الحربي، والداخلية، والخارجية (إدارة شؤون اللاجئين)، والتعليم، والعدل، والإعلام. |
9. Le Comité note les efforts déployés par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et son réseau pour la jeunesse afin de faire connaître le Protocole facultatif, notamment en élaborant des programmes de sensibilisation, d'éducation civique et de formation à la Convention et aux deux Protocoles facultatifs. | UN | 9- تلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها المجلس القومي للأمومة والطفولة وشبكة الشباب التابعة له من أجل التوعية بالبروتوكول الاختياري، ولا سيما من خلال وضع مناهج للتوعية، والتثقيف في مجال التربية الوطنية والتدريب على الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
a) Prendre immédiatement des mesures pour doter le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant de moyens humains, techniques et financiers suffisants pour coordonner et évaluer les activités liées à la mise en œuvre du Protocole facultatif; | UN | (أ) أن تتخذ تدابير فورية لضمان توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للمجلس القومي للأمومة والطفولة لتمكينه من تنسيق الأنشطة المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييمها بفعالية؛ |
a) Renforcer la capacité du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant d'offrir assistance et soutien aux enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif et de coordonner l'action en ce sens; | UN | (أ) تعزيز قدرة المجلس القومي للأمومة والطفولة لضمان وتنسيق مساعدة الأطفال من ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري ودعمهم. |
b) Renforcer la coopération et la coordination des activités menées dans le cadre de la mise en œuvre du Protocole facultatif par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, la Direction générale de la protection de l'enfance relevant du Ministère de l'intérieur, et les autres ministères et organismes publics concernés; | UN | (ب) أن تعزز التعاون والتنسيق بشأن البروتوكول الاختياري بين كل من المجلس القومي للأمومة والطفولة والإدارة العامة لحماية الطفل التابعة لوزارة الداخلية بشكل خاص وغيرها من الوزارات والكيانات الحكومية ذات الصلة؛ |
Le projet est exécuté en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. | UN | ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة. |