"pour la protection sociale" - Translation from French to Arabic

    • للحماية الاجتماعية
        
    • للرعاية الاجتماعية
        
    • لتوفير الحماية الاجتماعية
        
    • في مجال الحماية الاجتماعية
        
    • أجل توفير الحماية الاجتماعية
        
    • أجل الحماية الاجتماعية
        
    • للرفاه
        
    • بالحماية الاجتماعية في
        
    Une assise législative pour la protection sociale des handicapés et des anciens combattants et anciens travailleurs est en cours d'élaboration. UN والعمل جار لوضع أساس تشريعي للحماية الاجتماعية لﻷشخاص المصابين بعجز وقدامى المحاربين والعمال.
    Assurer un système pour la protection sociale et la protection judiciaire des enfants en danger et des enfants victimes; UN إيجاد نظام للحماية الاجتماعية والحماية القضائية للأطفال المعرضين للخطر والأطفال الضحايا؛
    i) Principes directeurs pour la protection sociale et le développement UN ' ١ ' المبــادئ التوجيهيــة للرعاية الاجتماعية الانمائية
    c) Protection sociale : principes pour la protection sociale et le développement UN الرعاية الاجتماعية: المبادئ التوجيهية للرعاية الاجتماعية اﻹنمائية
    Le développement des relations de marché doit aller de pair avec la mise en oeuvre de mesures préventives efficaces pour la protection sociale de la population, qui tiennent compte des particularités démographiques de notre pays, ainsi que des traditions, des coutumes, des mentalités et des modes de vie de notre population. UN وتطور علاقات السوق ينبغي أن تصاحبه تدابير وقائية فعالة لتوفير الحماية الاجتماعية لسكان الجمهورية الأمر الذي يبرز الخصائص الديمغرافية للجمهورية وتقاليد وعادات وتفكير ونمط حياة شعبها.
    L'OIT et la Banque mondiale ont coprésidé la Conseil de coopération interinstitutions pour la protection sociale. UN واشتركت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في رئاسة مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Recommandations pour la protection sociale des populations vulnérables UN توصيات من أجل توفير الحماية الاجتماعية للفئات السكانية الضعيفة
    Il est encourageant de savoir qu'une femme est Vice-Premier Ministre et que la Commission parlementaire pour la protection sociale est présidée par une femme. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أن نائبة رئيس الوزراء امرأة واللجنة البرلمانية للحماية الاجتماعية تترأسها امرأة.
    Une loi sur la protection des handicapés a été promulguée en 2001 et une fondation spéciale pour la protection sociale des handicapés a également été créée. UN وأضاف أن هناك قانونا لحماية المعوقين صدر في سنة 2001، وتم إنشاء مؤسسة خاصة للحماية الاجتماعية للمعوقين.
    Cette sécurité est fondamentale pour la protection sociale et l'intégration des pauvres des villes, leur garantissant une protection juridique contre les expulsions forcées, le harcèlement et d'autres menaces. UN وتأمين الملكية مطلب أساسي للحماية الاجتماعية وإدماج فقراء الحضر وضمان حماية قانونية من الاخلاء القسري والمضايقات والتهديدات الأخرى.
    En 1991, l'Ukraine a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, prenant ainsi de nouveaux engagements de créer une base législative appropriée pour la protection sociale des familles avec enfants. UN وفي عام ١٩٩١، صدقت أوكرانيا على اتفاقية حقوق الطفل، مرتبطة بذلك بتعهدات جديدة بإيجاد أساس تشريعي كاف للحماية الاجتماعية لﻷسر التي لديها أطفال.
    Il est critiquable d'utiliser des ressources pour entretenir, moderniser et développer des arsenaux nucléaires alors même que les fonds disponibles pour la protection sociale, la santé et l'éducation diminuent. UN ومن غير المقبول استخدام موارد للاحتفاظ بترسانات نووية وتحديثها وتطويرها في حين تتناقص الموارد المتاحة للرعاية الاجتماعية والصحة والتعليم.
    Projets de la Fondation Manichi pour la protection sociale, Gaza et Cisjordanie UN مؤسسة مانيتشي للرعاية الاجتماعية (غزة والضفة الغربية/بلجيكا)
    36. Pour atteindre les objectifs fixés lors du Sommet, le Gouvernement de la République de Corée a mis au point un plan-cadre national pour la protection sociale au XXIe siècle, qui vise à améliorer la qualité de la vie, développer les services sociaux et perfectionner le système de sécurité sociale. UN ٣٦ - تحقيقا لﻷهداف التي أعلنها مؤتمر القمة، وضعت حكومة جمهورية كوريا إطارا للرعاية الاجتماعية على الصعيد الوطني في القرن الحادي والعشرين، من أجل بلوغ مستوى أعلى من المعيشة، والتوسع في الخدمات الاجتماعية، وخدمات الرعاية الاجتماعية وتحسين نظام الضمان الاجتماعي.
    La capacité d'accueil au niveau national a ainsi augmenté, avec, outre 4 établissements institutionnels, 13 établissements privés enregistrés pour la protection sociale des personnes âgées. UN ولذلك ازدادت القدرات الوطنية وباتت تشمل حالياً 13 مؤسسة أخرى مسجلة ككيانات خاصة لتوفير الحماية الاجتماعية لكبار السن بالإضافة إلى المؤسسات الأربع المخصصة لإيواء كبار السن.
    Nous appelons à mobiliser des ressources supplémentaires pour la protection sociale, la sécurité alimentaire et le développement humain auprès de toutes les sources de financement du développement, et notamment les contributions bilatérales volontaires, afin d'affermir la base d'une reprise économique et sociale rapide et soutenue dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية لتوفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، من أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Nous appelons à mobiliser des ressources supplémentaires pour la protection sociale, la sécurité alimentaire et le développement humain auprès de toutes les sources de financement du développement, et notamment les contributions bilatérales volontaires, afin d'affermir la base d'une reprise économique et sociale rapide et soutenue dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية لتوفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، من أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Œuvrer pour la protection sociale UN الاستثمار في مجال الحماية الاجتماعية
    Le système des Nations Unies a une connaissance approfondie des trois dimensions et des cadres de collaboration innovante sont déjà en place, par exemple les travaux sur la protection sociale minimale du Conseil de coopération interinstitutions pour la protection sociale ou l'Initiative Pauvreté-Environnement. UN ويتوافر لدى منظومة الأمم المتحدة معرفة مكثفة بالأبعاد الثلاثة، ويُتبَع فيها عدد من مساعي التعاون المبتكرة، مثل العمل الذي يقوم به مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية المتعلق بوضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية من الفقر، ومبادرة البيئة.
    Nous appelons à mobiliser des ressources supplémentaires pour la protection sociale, la sécurité alimentaire et le développement humain auprès de toutes les sources de financement du développement, et notamment les contributions bilatérales volontaires, afin d'affermir la base d'une reprise économique et sociale rapide et soutenue dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية من أجل توفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، ومن أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Les dépenses publiques en matière de santé et d'éducation, qui sont plutôt modestes, continuent à augmenter bien que les sommes déboursées pour la protection sociale soient en train de diminuer. UN واﻹنفاق الحكومي على الصحة والتعليم، وهو متواضع عموما، يواصل النمو أما اﻹنفاق من أجل الحماية الاجتماعية ففي تناقص.
    Des commissions ont été constituées, ce qui revêt une grande importance pour la protection sociale, bien que leur mission ne se limite pas à la protection des droits des femmes. UN وأُنشئت لجان ذات أهمية بالغة للرفاه الوطني، وإن لم تكن الولايات المنوطة بها متصلة بجنس معين بالنسبة لحماية حقوق المرأة.
    L'intérêt pour la protection sociale dans un contexte de développement a été stimulé en outre par les crises économiques et sociales récurrentes et les inquiétudes inspirées par la pauvreté et de mauvaises conditions du marché du travail. UN أما الاهتمام بالحماية الاجتماعية في سياق للتنمية فقد زاد تأكداً بفعل احتدام الأزمات الاقتصادية والاجتماعية المتكررة الحدوث فضلاً عن الشواغل المتعلقة بالفقر والظروف السلبية التي تشوب سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more