"pour la réalisation de l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • لتحقيق المساواة
        
    • الرامية إلى تحقيق المساواة
        
    Ces instruments sont complémentaires et leur mise en œuvre intégrale est d'une importance primordiale pour la réalisation de l'égalité des sexes. UN وهذه الصكوك تكميلية وتنفيذها بحذافيرها أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    - Contrôler l'activité des ministères et départements, ainsi que des administrations publiques, concernant la mise en oeuvre du Plan d'action national pour la réalisation de l'égalité entre les sexes; UN تنظيم رصد نشاط الوزارات والإدارات وأجهزة الدولة في مجال تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    La Convention de 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes constitue la base pour la réalisation de l'égalité entre femmes et hommes. UN وتوفر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 الأساس لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Le dynamisme des mouvements féminins est un important catalyseur pour la réalisation de l'égalité entre les sexes, y compris la création d'emplois pour les femmes. UN فحيوية الحركة النسائية هي قوة دافعة وحافزة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بما في ذلك خلق فرص العمل للنساء.
    Les entités autonomes locales et régionales, les personnes morales investies de l'autorité publique et les autres personnes morales ainsi que les petits chefs d'entreprises comptant plus de 20 travailleurs doivent insérer dans leurs statuts des dispositions contre la discrimination et des mesures pour la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN ويجب على وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي وعلى الأشخاص الاعتباريين المخولين سلطة عامة وغيرهم من الأشخاص الاعتباريين، فضلا عن صغار أصحاب الأعمال الحرة الذين يزيد عدد موظفيهم عن عشرين موظفا، أن يُدرجوا أحكام وتدابير مكافحة التمييز الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن لوائحهم.
    L'adoption de politiques judicieuses en matière d'éducation est essentielle pour la réalisation de l'égalité des sexes et l'élimination de la pauvreté. UN ولا تزال السياسات التعليمية الجيدة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر.
    Des progrès sur ces deux plans sont essentiels pour la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN فكلاهما ضروري لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Plan d'action du Kosovo pour la réalisation de l'égalité des sexes doit être actualisé, et des mécanismes de responsabilisation doivent être élaborés et appliqués. UN كما ينبغي تحديث خطة عمل كوسوفو لتحقيق المساواة بين الجنسين وكذا تحديد آليات المساءلة وتنفيذها.
    Ressources disponibles pour la réalisation de l'égalité entre les sexes : bonnes pratiques et stratégies d'action pour l'avenir UN توفير الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين: الممارسات الرشيدة واستراتيجيات العمل/الطريق إلى الأمام
    Ces organisations ont également beaucoup participé à la création du Plan d'action pour la réalisation de l'égalité des sexes au Monténégro, en particulier à la partie concernant les violences faites aux femmes. UN وقد ساهمت هذه المنظمات بشكل كبير أيضاً في وضع خطة عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين في الجبل الأسود، وتحديد العنصر المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Cette analyse a servi de base pour l'élaboration de la nouvelle stratégie pour la réalisation de l'égalité entre les sexes, qui repose sur le principe que les droits de la femme sont une partie indissociable des droits de l'homme en général. UN وكان هذا التحليل هو الأساس الذي اعتُمد عليه في وضع استراتيجية جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين، استناداً إلى حقيقة أن حقوق المرأة جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان العامة.
    :: Les États devraient assurer le financement de services publics de qualité, qui sont fondamentaux pour la réalisation de l'égalité des sexes, et garantir à tous, dans des conditions d'égalité, l'accès à ces services. UN :: أن تكفل الحكومات التمويل الكافي للخدمات العامة الجيدة، إذ أنها خدمات أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين، ويجب توفير المساواة في إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    214. En mars 2004, le Premier Ministre a adopté le Plan d'action national pour la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN 214- وفي آذار/مارس 2004، اعتمد رئيس الوزراء خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    [Original : arabe] Conférence internationale sur la budgétisation sensible au genre Partage des connaissances et développement de politiques budgétaires pour la réalisation de l'égalité de genre UN المؤتمر الدولي حول الميزانية المراعية للمنظور الجنساني: تبادل المعارف وتنمية سياسات إعداد الميزانية لتحقيق المساواة بين الجنسين
    88. Comme mentionné aux articles précédents, le système législatif vietnamien a créé une base juridique relativement complète pour la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ٨٨ - كما ورد ذكره في المواد السابقة، وضع الجهاز التشريعي الفييتنامي أساسا قانونيا كاملا نسبيا لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    a) Ressources disponibles pour la réalisation de l'égalité entre les sexes : bonnes pratiques et stratégies d'action pour l'avenir; UN (أ) توفير الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين: الممارسات الرشيدة واستراتيجيات العمل/الطريق إلى الأمام؛
    Le Conseil supérieur de la femme s'emploie à élaborer une vision claire et des orientations stratégiques pour la réalisation de l'égalité entre les sexes et à instaurer une coopération et une coordination avec les pouvoirs publics et la société civile à cet effet. UN 41 - يحرص المجلس الأعلى للمرأة على أن تكون هناك رؤية واضحة وخطط استراتيجية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وعلى التنسيق والتعاون مع سلطات الدولة والمجتمع المدني في هذا الشأن.
    11. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure l'application de la Convention et des recommandations du Comité parmi les critères d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action national pour la réalisation de l'égalité des sexes. UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج مسألة تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة في معايير تقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Programme d'action de la Conférence donnait des orientations clefs pour la réalisation de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, sujets qui figuraient en bonne place dans tous les débats de la Commission. UN ويشكل برنامج العمل وثيقة أساسية توجّه الإجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهما موضوعان حظيا بمكان بارز في جميع مداولات اللجنة.
    32. La Grèce s'est félicitée de l'adoption du Plan d'activités pour la réalisation de l'égalité entre les sexes au Monténégro pour la période 2008-2012 et a recommandé que toutes les mesures appropriées soient prises pour assurer l'application de ce plan d'action. UN 32- ورحبت اليونـان باعتمـاد " خطة الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة في الجبل الأسود بين الجنسين للفترة 2008-2012 " ، وأوصت باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ خطة العمل هذه.
    Tout en recommandant au Monténégro de poursuivre ses efforts dans ce cadre, elle a demandé davantage d'informations sur les difficultés rencontrées dans la pratique lors de la mise en œuvre du Plan d'activités pour la réalisation de l'égalité entre les sexes pour la période 2008-2009. UN وبينما أوصت الجزائر الجبل الأسود بمواصلة بذل جهوده في هذا الإطار، فقد طلبت الحصول على معلومات إضافية عن الصعوبات التي يواجهها البلد عملياً في تنفيذ خطة الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجال والنساء في 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more