"pour la réalisation du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • لأغراض تحقيق التنمية المستدامة
        
    • فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • لتنفيذ التنمية المستدامة
        
    La mise en oeuvre de ces recommandations, de l'avis de ma délégation, apportera un complément précieux pour la réalisation du développement durable en Afrique. UN ويعتقد وفد بلادي أن تنفيذ هذه التوصيات سيسهم بالكثير في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Les activités de l'Agence en matière de coopération technique continuent de jouer un rôle important pour la réalisation du développement durable des pays en développement. UN ويظل ﻷنشطة الوكالة في مجال التعاون الدولي دورها الهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    2. Se déclare à nouveau gravement préoccupée par les conséquences défavorables pour la réalisation du développement durable au Liban qu'a eues la destruction délibérée, par l'aviation israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh, installation civile desservant la population en général; UN " 2 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية لقيام القوات الجوية الإسرائيلية بالتدمير المتعمد لصهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، وهي مرفق مدني يقدم الخدمة للجمهور العام، وذلك بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Se déclare à nouveau profondément préoccupée, pour la septième année consécutive, par les conséquences néfastes qu'a eues pour la réalisation du développement durable au Liban la destruction, par l'armée de l'air israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh ; UN 2 - تكرر، للسنة السابعة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    Modèles de développement pour la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires en développement UN تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Elle définit le cadre juridique qui régit toutes les activités intéressant les mers et les océans et demeure essentielle pour le maintien et le renforcement de la paix, de la sécurité, de la coopération et des relations amicales entre les États et pour la réalisation du développement durable. UN وهي توفر الإطار القانوني الذي يجب أن تُنفّذ ضمنه جميعُ الأنشطة في المحيطات والبحار، وتبقى ذات أهمية حاسمة فيما يتعلق بصون وتعزيز السلام والأمن والتعاون والعلاقات الودية فيما بين الدول، وكذلك فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة.
    Il faudrait y rappeler les principes fondamentaux, y réaffirmer les engagements pris et faire en sorte de renforcer la coopération multilatérale pour la réalisation du développement durable. UN كما ينبغي أن تكرر المبادئ الأساسية وتعيد تأكيد الالتزامات وتعزز التعاون المتعدد الأطراف لتنفيذ التنمية المستدامة.
    Ma délégation est convaincue que le succès de la mise en œuvre du NEPAD est essentiel pour la réalisation du développement durable de l'Afrique. UN ووفد بلدي على اقتناع بأن تنفيذ الشراكة بنجاح يمثل عنصرا أساسيا في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Dans un esprit de consensus, la Conférence a également adopté le Programme d'action détaillant les objectifs, principes et buts doivent permettre d'apporter une solution au problème démographique, tâche essentielle pour la réalisation du développement durable. UN كما اعتمد المؤتمر، بروح توافق اﻵراء، برنامج العمل الذي يتضمن اﻷغراض والمبادئ واﻷهداف المفصلة لحسم مسألة السكان، بوصفها مهمة أساسية في تحقيق التنمية المستدامة.
    2.1 Le principe d'équité est capital pour la réalisation du développement durable. UN 2-1 يعتبر مبدأ العدالة أساسيا في تحقيق التنمية المستدامة.
    Il faudrait conclure des arrangements pour l'accès des pays en développement aux écotechnologies et le transfert de ces technologies à ces pays et en faciliter l'application, car il s'agit là d'un élément très important pour la réalisation du développement durable. UN ويجب وضع ترتيبات تتيح للبلدان النامية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئياً وتيسير نقلها إليها، حيث يمثل ذلك عنصراً بالغ الأهمية في تحقيق التنمية المستدامة.
    2.1 Le principe d'équité est capital pour la réalisation du développement durable. UN 2-1 يعتبر مبدأ العدالة أساسيا في تحقيق التنمية المستدامة.
    du cadre d'efficacité La qualité et l'efficacité de l'aide sont des facteurs essentiels pour la réalisation du développement durable et des objectifs de développement adoptés au niveau international. UN 60 - تمثل جودة وفعالية المعونة عاملاً جوهرياً في تحقيق التنمية المستدامة وفي التوصّل إلى نتائج الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    2. Se déclare à nouveau gravement préoccupée par les conséquences défavorables qu'a eues pour la réalisation du développement durable au Liban la destruction, par l'aviation israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh; UN 2 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية لقيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Se déclare à nouveau gravement préoccupée par les conséquences défavorables qu'a eues pour la réalisation du développement durable au Liban la destruction, par l'aviation israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique d'El-Jiyeh; UN 2 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية لقيام القوات الجوية الإسرائيلية بالتدمير المتعمد لصهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، وهي مرفق مدني يقدم الخدمة للجمهور العام، وذلك بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Se déclare à nouveau gravement préoccupée par les conséquences défavorables qu'a eues pour la réalisation du développement durable au Liban la destruction, par l'aviation israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh ; UN 2 - تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية لقيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Se déclare à nouveau profondément préoccupée, pour la sixième année consécutive, par les conséquences néfastes qu'a eues pour la réalisation du développement durable au Liban la destruction, par l'armée de l'air israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh ; UN 2 - تكرر، للسنة السادسة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    Modèles de développement pour la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires en développement UN تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Modèles de développement pour la réalisation du développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires en développement UN تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    2. Se déclare à nouveau profondément préoccupée, pour la neuvième année consécutive, par les conséquences néfastes qu'a eues pour la réalisation du développement durable au Liban la destruction, par l'armée de l'air israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh; UN 2 - تكرر، للسنة التاسعة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    2. Se déclare à nouveau profondément préoccupée, pour la neuvième année consécutive, par les conséquences néfastes qu'a eues pour la réalisation du développement durable au Liban la destruction, par l'armée de l'air israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh; UN 2 - تكرر، للسنة التاسعة على التوالي، الإعراب عن عميق قلقها إزاء الآثار السلبية الناجمة عن قيام القوات الجوية الإسرائيلية بتدمير صهاريج تخزين النفط في المنطقة المجاورة مباشرة لمحطة الجية اللبنانية لتوليد الكهرباء، فيما يتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في لبنان؛
    Une série de manifestations parallèles ont également eu lieu au cours de la onzième session afin de faciliter l'échange des données d'expérience et d'accroître les possibilités de dialogue, et un centre d'apprentissage, qui a permis de dispenser des connaissances pratiques et outils utiles pour la réalisation du développement durable, a été mis à disposition. UN كما تم تنظيم سلسلة من الأحداث الجانبية أثناء الدورة الحادية عشرة لتبادل الخبرات وزيادة فرص الحوار، وتم توفير مركز علمي تم خلاله نقل المعارف العملية والأدوات المهمة لتنفيذ التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more