"pour la réforme de l'" - Translation from French to Arabic

    • لإصلاح الأمم
        
    Le critère principal à appliquer pour la réforme de l'ONU doit être un large accord de ses États Membres. UN ويجب أن يكون المعيار الرئيسي لإصلاح الأمم المتحدة اتفاق الدول الأعضاء على نطاق واسع.
    Le Kenya souscrit aux principes de la Charte, qui servent de point de référence pour la réforme de l'ONU. UN إن كينيا تعتنق مبادئ الميثاق التي تشكل نقطة مرجعية لإصلاح الأمم المتحدة.
    Aucun calendrier ne doit être arrêté pour la réforme de l'Organisation. UN ولا ينبغي تحديد جدول زمني لإصلاح الأمم المتحدة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة
    Avec le temps, toutefois, l'UNOPS avait prouvé que son modèle d'activité pouvait convenir et devenir un modèle pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies grâce à un haut niveau d'efficacité, de transparence et de responsabilité. UN غير أن المكتب أثبت بمرور الوقت صلاحية نموذج تسييره للأعمال وأصبح نموذجا لإصلاح الأمم المتحدة، بفضل الكفاءة والشفافية والمصداقية الرفيعة.
    Avec le temps, toutefois, l'UNOPS avait prouvé que son modèle d'activité pouvait convenir et devenir un modèle pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies grâce à un haut niveau d'efficacité, de transparence et de responsabilité. UN غير أن المكتب أثبت بمرور الوقت صلاحية نموذج تسييره للأعمال وأصبح نموذجا لإصلاح الأمم المتحدة، بفضل الكفاءة والشفافية والمصداقية الرفيعة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة
    Du fait de l'importance historique et des complexités de l'entreprise dans laquelle nous nous lançons, il ne serait pas réaliste d'adopter une approche globale pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies et pour les objectifs du développement. UN ونظرا للأهمية التاريخية وللمهمة التي نحن بصددها وتعقيدها، لن يكون واقعيا اعتماد نهج الحزمة لإصلاح الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية.
    L'élaboration d'une nouvelle stratégie pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies et l'amélioration de son fonctionnement contribuera vraisemblablement à l'édification de la paix et à la protection des droits de l'homme dans le cadre d'une organisation des Nations Unies renouvelée au XXIe siècle. UN وربما كان في تدشين استراتيجية جديدة لإصلاح الأمم المتحدة وتطوير آلياتها مدخلا لبناء السلام وحماية حقوق الإنسان في ظل أمم متحدة متجددة في القرن الحادي والعشرين.
    Nous devrions tirer parti de l'élan créé par l'adoption de la résolution et de l'esprit de compromis démontré ici pour accélérer les discussions sur d'autres propositions importantes pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن نغتنم الزخم الذي أوجده اعتماد القرار وروح التوفيق التي ظهرت هنا للتعجيل بإجراء المناقشات بشأن المقترحات الهامة الأخرى لإصلاح الأمم المتحدة.
    Ils sont venus avec l'intention de renforcer ce rôle grâce à un nouveau partenariat stratégique entre l'ONU et les parlements et se sont engagés à créer un élan politique pour la réforme de l'ONU. UN وقد أتوا تحدوهم نية بلورة هذا الدور في شراكة استراتيجية جديدة بين الأمم المتحدة والبرلمانات، وتعهدوا بتكوين زخم سياسي لإصلاح الأمم المتحدة.
    Le programme du Secrétaire général pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies appelle à renforcer le suivi et l'évaluation. UN 14 - تدعو خطة الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة إلى تعزيز الرصد والتقييم.
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة
    Nous avons tenté cette approche avec succès au sein du Groupe d'amis pour la réforme de l'ONU, dans lequel différents pays, y compris les Pays-Bas, poursuivent un débat constructif pour trouver des solutions acceptables pour tous. UN وقد جربنا هذا النهج بنجاح في فريق الأصدقاء لإصلاح الأمم المتحدة، حيث تشارك بلدان مختلفة، بما فيها هولندا، في مناقشة بنَّاءة للتوصل إلى حلول مقبولة لدى الجميع.
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale pour la réforme de l'ONU UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more