"pour la réforme de la justice" - Translation from French to Arabic

    • لإصلاح العدالة
        
    • لإصلاح القضاء
        
    • في مجال إصلاح العدالة
        
    • المعني بإصلاح العدالة
        
    • لإصلاح نظام العدالة
        
    • للإصلاح القضائي
        
    • إصلاح نظام القضاء
        
    Il convient pour ce faire de consolider par l'assainissement des services de police et de justice et de lancer un ambitieux plan d'action pour la réforme de la justice. UN ولتحقيق ذلك، يجدر تعزيز دوائر الشرطة والعدالة بتطهيرها، والشروع في خطة عمل طموحة لإصلاح العدالة.
    2006 : création du Groupe international de coordination pour la réforme de la justice UN عام 2006: إنشاء فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة
    Le conseiller juridique auprès du commandant de la FIAS participe directement aux travaux du Groupe international de coordination pour la réforme de la justice, chargé d'élaborer la stratégie nationale pour la justice et le programme national pour la justice qui l'accompagne. UN ويشارك المستشار القانوني لقائد القوة الدولية مشاركة مباشرة في فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي يتولى مسؤولية إعداد الاستراتيجية الوطنية للعدالة وبرنامج العدالة الوطني ذي الصلة.
    Malte a mis en place une commission pour la réforme de la justice afin de remédier aux problèmes qui se posent quand les affaires ne sont pas clôturées dans un délai raisonnable. UN 88- أنشأت مالطة لجنة لإصلاح القضاء بهدف معالجة المشاكل المرتبطة بالبت في الدعاوى في مُهل معقولة.
    VI. Assistance technique pour la réforme de la justice pénale, y compris dans les sociétés sortant d'un conflit et dans les pays dont l'économie est en transition UN المساعدة التقنية في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك في المجتمعات الخارجة من الصراعات والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
    11. Les réformes de la justice pénale étaient menées en Géorgie par le Conseil pour la réforme de la justice pénale. UN 11- وأُدخلت إصلاحات على نظام العدالة الجنائية بقيادة المجلس المعني بإصلاح العدالة الجنائية.
    Un Plan d'action national pour la réforme de la justice a été adopté par l'Etat et a couvert la période 2002-2006. UN 105- اعتمدت الدولة خطة عمل وطنية لإصلاح نظام العدالة وشملت الفترة 2002-2006.
    Donner des informations sur les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes à la justice et les voies de recours mises en place dans le cadre de l'application du Plan national pour la réforme de la justice dont il est fait mention au paragraphe 31 du rapport. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة وإلى سبل التظلم، وذلك نتيجة لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح القضائي المشار إليها في الفقرة 31 من التقرير.
    Il constate également avec préoccupation que malgré l'adoption récente d'un plan d'action pour la réforme de la justice, faute d'une augmentation sensible des crédits budgétaires alloués à la justice, secteur qui ne reçoit actuellement que 1 % du budget de l'État, cette réforme est vouée à l'échec. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن يبوء الإصلاح بالفشل على الرغم من اعتماد خطة العمل لإصلاح العدالة في الآونة الأخيرة، ما لم تتم زيادة كبيرة في اعتمـادات الميزانية المخصصة لقطاع العدالـة، التي لا تتعدى في الوقت الحالي، 1 في المائة من ميزانية الدولة.
    Il appelle l'État partie à faire preuve d'une plus grande détermination politique à lutter contre l'impunité en dégageant les ressources nécessaires à la mise en œuvre rapide et intégrale du Plan d'action pour la réforme de la justice, récemment adopté, et au bon fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحلي بقدر أكبر من الإرادة السياسية لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل لإصلاح العدالة التي اعتمدت مؤخرا تنفيذا فوريا وتاما، وكيما يؤدي مجلس القضاء الأعلى عمله على نحو سليم.
    14. À travers le Plan d'action national pour la réforme de la justice pour la période 20022006 et son cadre de consolidation, de nombreuses mesures ont été prises pour améliorer les conditions de vie et de travail des magistrats et des personnels judiciaires. UN 14-ومن خلال خطة العمل الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2002-2006 وإطارها التنظيمي، اتخذت عدة تدابير من أجل تحسين ظروف عيش وعمل القضاة والعاملين في مجال القضاء.
    Il constate également avec préoccupation que malgré l'adoption récente d'un plan d'action pour la réforme de la justice, faute d'une augmentation sensible des crédits budgétaires alloués à la justice, secteur qui ne reçoit actuellement que 1 % du budget de l'État, cette réforme est vouée à l'échec. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن يبوء الإصلاح بالفشل على الرغم من اعتماد خطة العمل لإصلاح العدالة في الآونة الأخيرة، ما لم تتم زيادة اعتمـادات الميزانية المخصصة لقطاع العدالـة، التي لا تتعدى في الوقت الحالي، 1 في المائة من ميزانية الدولة، زيادة كبيرة.
    Il appelle l'État partie à faire preuve d'une plus grande détermination politique à lutter contre l'impunité en dégageant les ressources nécessaires à la mise en œuvre rapide et intégrale du Plan d'action pour la réforme de la justice, récemment adopté, et au bon fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحلي بقدر أكبر من الإرادة السياسية لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل لإصلاح العدالة التي اعتمدت مؤخرا تنفيذا فوريا وتاما، وكيما يؤدي مجلس القضاء الأعلى عمله على نحو سليم.
    :: Rapport trimestriel sur les activités des donateurs (matrice établie par le Groupe international de coordination pour la réforme de la justice) UN :: تقرير فصلي عن أنشطة المانحين (مصفوفة فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة)
    Le Groupe international de coordination pour la réforme de la justice, créé par le Groupe de l'état de droit de la Mission, a joué un rôle crucial dans l'organisation de la Conférence de Rome pour la réforme du secteur de la justice, tenue en 2007 et au cours de laquelle il a été décidé qu'un montant de 360 millions de dollars serait consacré à la réforme du secteur de la justice. UN واضطلع فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة، الذي كونته وحدة سيادة القانون بالبعثة، بدور رئيسي في تنظيم المؤتمر الدولي لإصلاح العدالة المعقود في روما في عام 2007 حيث أُعلنت فيه تبرعات لإصلاح العدالة بلغت 360 مليون دولار.
    De nouveaux progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie nationale pour la réforme de la justice (2012-2015) qui, avec un plan d'action doté d'un budget, a été adopté par le Conseil des ministres le 6 juin. UN 32 - أُحرز مزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2012-2015 باعتماد مجلس الوزراء في 6 حزيران/يونيه لخطة عمل رُصدت لها اعتمادات في الميزانية.
    Le plan national pour la réforme de la justice prévoit un certain nombre d'actions qui se focalisent sur les volets de la formation, de la communication et de la sensibilisation, de la documentation, des infrastructures et des équipements ainsi que de la politique pénitentiaire. UN وتنص الخطة الوطنية لإصلاح القضاء على عدد معين من الإجراءات التي تركز على مجالات التدريب والتواصل والتوعية والتوثيق والهياكل الأساسية والمعدات، فضلاً عن سياسة السجون.
    Se félicitant de la mise au point finale de la Stratégie décennale pour la réforme de la justice en Afghanistan et saluant la nomination et la confirmation d'une cour suprême hautement qualifiée, UN وإذ ترحب أيضا بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية العشر سنوات لإصلاح القضاء في أفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها لتعيين وإقرار هيئة قضائية رفيعة المؤهلات للمحكمة العليا،
    − Mise en place de la Commission préparatoire à la réforme du droit et de la justice, qui, après avoir siégé de 1997 à 1999, a publié un rapport appelant à de grandes réformes de l'appareil judiciaire et proposant de créer à cet effet une commission pour la réforme de la justice. UN - إنشاء اللجنة التحضيرية لإصلاح القانون والقضاء التي عقدت اجتماعات خلال الفترة من عام 1997 إلى عام 1999 وقدمت تقريراً على أثرها يدعو إلى إجراء إصلاحات كبيرة في الجهاز القضائي ويقترح لذلك إنشاء لجنة لإصلاح القضاء.
    VI. Assistance technique pour la réforme de la justice pénale, y compris dans les sociétés sortant d'un conflit et dans les pays dont l'économie est en transition UN سادسا- المساعدة التقنية في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك في المجتمعات الخارجة من الصراعات والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
    27. Les réformes du système de la justice pénale sont menées par le Conseil de coordination interinstitutions pour la réforme de la justice pénale, organe de décision de premier plan présidé par le Ministre de la justice. UN 27- ويُشرف على الإصلاحات في مجال العدالة الجنائية مجلس التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بإصلاح العدالة الجنائية. ويمثل المجلس هيئة رئيسية لوضع السياسات يرأسها وزير العدل.
    118.79 Appliquer intégralement le cadre pour la réforme de la justice défini par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge dans son rapport de septembre 2010 (Espagne); UN 118-79- تنفيذ إطار إصلاح نظام القضاء الذي حدده المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا في تقريره في أيلول/سبتمبر 2010 تنفيذاً تاماً (إسبانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more