"pour la réorganisation" - Translation from French to Arabic

    • لإعادة تنظيم
        
    • بشأن إعادة تنظيم
        
    • لإعادة التنظيم
        
    • أجل إعادة تنظيم
        
    • حول إعادة بناء
        
    :: Un projet pilote pour la réorganisation et l'informatisation des greffes des tribunaux UN :: مشروع تجريبي لإعادة تنظيم مكاتب كتبة المحاكم وحوسبتها
    Un projet pilote pour la réorganisation et l'informatisation des greffes des tribunaux UN تنفيذ مشروع تجريبي لإعادة تنظيم وحوسبة مكاتب كتبة المحاكم
    Le Groupe se félicite des conclusions du mécanisme consultatif établi pour la réorganisation du Centre régional et pour son fonctionnement optimal. UN وترحب المجموعة باستنتاجات الآلية التشاورية التي أنشئت لإعادة تنظيم المركز الإقليمي وتمكينه من تحقيق الأداء الأمثل.
    1. Note l'application des recommandations du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique tendant à financer les dépenses de fonctionnement du Centre et trois nouveaux postes au moyen du budget ordinaire de l'Organisation ; UN 1 - تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم
    Le Comité rappelle que le poste a été établi en application de la résolution 62/216 de l'Assemblée générale à l'issue des travaux du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. UN وتشير اللجنة إلى أن الوظيفة أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 62/216 بعد اختتام أعمال الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    Ainsi, le FNUAP propose de ramener à 24,4 millions de dollars le montant approuvé des dépenses non renouvelables pour la réorganisation. UN ولذلك فإن الصندوق يقترح أن تُخفَّض قيمة التكاليف غير المتكررة لإعادة التنظيم التي اعتُمدت إلى 24.4 مليون دولار.
    Fourniture d'un appui technique au système judiciaire pour la réorganisation du Greffe UN تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    p) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale, en concertation avec la CEDEAO et d'autres organisations internationales, à rétablir une présence policière civile partout en Côte d'Ivoire et conseiller le Gouvernement de réconciliation nationale pour la réorganisation des services de sécurité intérieure; UN (ع) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية، بالتضافر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الدولية، على إعادة تواجد الشرطة المدنية من جديد في جميع أنحاء كوت ديفوار وتقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية حول إعادة بناء أجهزة الأمن الداخلي؛
    Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix UN الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    Elle devrait également insister sur la reprise du Cycle de Doha afin d'instaurer un système commercial international non discriminatoire et équitable, atténuer et annuler la dette des pays en développement et créer un mécanisme international équitable, efficace et axé sur le développement pour la réorganisation de la dette. UN وينبغي أن يطالب أيضاً باستئناف جولة الدوحة من أجل إقامة نظام تجاري دولي غير تمييزي ومنصف، وتخفيض وإلغاء ديون البلدان النامية، وإنشاء آلية نزيهة وفعالة وإنمائية المنحى لإعادة تنظيم الديون.
    Le nouveau régime prévoirait des procédures simplifiées pour la réorganisation et la liquidation des MPME tant au stade de la pré-insolvabilité que lorsque la MPME débitrice serait insolvable. UN ولسوف يوفر النظام الجديد إجراءات مبسطة لإعادة تنظيم وتصفية هذه المنشآت سواء في مرحلة ما قبل الإعسار أم عندما تصبح المنشأة المدينة معسرة.
    V. Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix UN خامسا - الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    Le mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, créé l'année dernière par l'Assemblée générale pour la réorganisation du Centre, n'a pas achevé ses travaux et va nécessiter davantage de temps. UN إن الآلية التشاورية للبلدان المعنية التي أنشأتها الجمعية العامة في العام الماضي لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لم تنجز عملها بعد وتحتاج إلى مزيد من الوقت.
    Rappelant que, dans sa résolution 60/86, elle avait prié le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources existantes, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, pour la réorganisation du Centre régional, UN وإذ تشير إلى أنها طلبت، في قرارها 60/86، إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي،
    V. Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique UN خامسا - الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
    Rappelant que, dans sa résolution 60/86, elle avait prié le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources existantes, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, pour la réorganisation du Centre régional, UN وإذ تشير إلى أنها طلبت، في قرارها 60/86، إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي،
    Note avec satisfaction la conclusion des travaux du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, lequel a fait des recommandations concrètes quant au futur programme de travail, aux effectifs et au financement du Centre ; UN 1 - تلاحظ مع الارتياح انتهاء عمل الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، التي قدمت توصيات ملموسة بشأن برنامج العمل المستقبلي للمركز، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله()؛
    1. Note avec satisfaction la conclusion des travaux du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, lequel a fait des recommandations concrètes quant au futur programme de travail, aux effectifs et au financement du Centre ; UN 1 - تلاحظ مع الارتياح انتهاء عمل الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، التي قدمت توصيات ملموسة بشأن برنامج العمل المستقبلي للمركز، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله()؛
    Prenant note des recommandations concrètes que le Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a formulées à l'issue de ses travaux, en ce qui concerne le futur programme de travail, les effectifs et le financement du Centre régional, UN وإذ تحيط علما بالتوصيات المحددة بشأن برنامج عمل المركز الإقليمي في المستقبل، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله، التي قدمتها الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بعد اختتام أعمالها()،
    La revitalisation de l'Assemblée générale, principal organe de décision et d'élaboration des politiques de l'ONU, est essentielle pour la réorganisation de l'Organisation. UN ومما يكتسي أهمية محورية لإعادة التنظيم تنشيط الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية المعنية برسم السياسة وصنع القرار في الأمم المتحدة.
    Ainsi, le FNUAP propose de ramener à 24,4 millions de dollars le montant approuvé des dépenses non renouvelables pour la réorganisation, comme indiqué au tableau 1 du projet de budget d'appui dans la colonne 2008-2009. UN ولذلك يقترح أن تُخفض التكاليف غير المتكررة لإعادة التنظيم التي تمت الموافقة عليها إلى 24.4 مليون دولار، على النحو المبين في الجدول 1 من وثيقة الميزانية (DP/FPA/2009/10)، للفترة 2008-2009.
    :: Fourniture d'un appui technique au système judiciaire pour la réorganisation de l'enregistrement UN :: تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    p) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale, en concertation avec la CEDEAO et d'autres organisations internationales, à rétablir une présence policière civile partout en Côte d'Ivoire et conseiller le Gouvernement de réconciliation nationale pour la réorganisation des services de sécurité intérieure; UN (ع) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية، بالتضافر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الدولية، على إعادة تواجد الشرطة المدنية من جديد في جميع أنحاء كوت ديفوار، وتقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية حول إعادة بناء أجهزة الأمن الداخلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more