"pour la république de croatie" - Translation from French to Arabic

    • في جمهورية كرواتيا
        
    • عن جمهورية كرواتيا
        
    • بالنسبة لجمهورية كرواتيا
        
    • لدى جمهورية كرواتيا
        
    b) Le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III); UN )ب( خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(؛
    Profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل،
    Profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل،
    pour la République de Croatie Pour la République fédérale de Yougoslavie UN عن جمهورية كرواتيا عن جمهوية يوغوسلافيا الاتحادية
    POUR LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE pour la République de Croatie DE YOUGOSLAVIE UN عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن جمهورية كرواتيا
    Il va sans dire que la présence d'un pont dans le détroit de Maslenica est de la plus grande importance stratégique pour la République de Croatie. UN وغني عن البيان أن وجود جسر عبر مضيق ماسلينتسا يتسم بأهمية استراتيجية بالغة بالنسبة لجمهورية كرواتيا.
    Je me permettrai donc de répéter que, pour la République de Croatie en tant que garante de l'Accord de paix de Dayton, les principes fondamentaux suivants conservent toute leur importance : premièrement, la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État unifié internationalement reconnu; deuxièmement, la décentralisation de l'appareil de l'État; troisièmement, la pleine égalité des trois peuples constitutifs. UN ومن ثم اسمحوا لي أن أكرر أنه بالنسبة لجمهورية كرواتيا بوصفها الضامن لاتفاق دايتون للسلام، تظل المبادئ اﻷساسية التالية ذات أولوية قصوى: أولا، البوسنة والهرسك دولـــة مستقلة ومعترف بها دوليا؛ وثانيا، نزع الطابع المركزي عن جهاز الدولة؛ وثالثا، المساواة التامة بين الشعوب الثلاثة التي تتكون منها.
    Les événements tragiques qui se déroulent actuellement dans la Bosnie-Herzégovine centrale, en particulier aux environs de la ville de Travnik, où des centaines de Croates ont été tués ces derniers jours, sont un motif de vive préoccupation pour la République de Croatie et ses citoyens. UN إن اﻷحداث الفاجعة الجارية في وسط البوسنة والهرسك وخصوصا حول مدينة ترافنيك التي قتل فيها مئات الكرواتيين خلال اﻷيام القليلة الماضية، مدعاة ﻷقصى القلق لدى جمهورية كرواتيا ومواطنيها.
    Profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل،
    Profondément préoccupé de ce que le plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 769 (1992), n'ont pas encore été pleinement mis en oeuvre, UN " وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث(، وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما القرار ٧٦٩ )١٩٩٢(، لم تنفذ بعد على الوجه الكامل،
    Constatant qu'il reste encore à mettre en oeuvre les dispositions principales du plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier sa résolution 871 (1993) du 4 octobre 1993, UN وإذ يسلﱢم بأن اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث( وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلـــة وخاصة القرار ٨٧١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ما زالت لم تنفذ،
    Constatant qu'il reste encore à mettre en oeuvre les dispositions principales du plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie (S/23280, annexe III) et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier sa résolution 871 (1993) du 4 octobre 1993, UN وإذ يسلﱢم بأن اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث( وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلـــة وخاصة القرار ٨٧١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ما زالت لم تنفذ،
    Ces refus s'expliquent pour la plupart par le fait que les demandeurs ne vivaient pas en Croatie depuis au moins cinq ans, comme l'exige la loi, et n'ont rien à voir avec les " raisons d'intérêt majeur pour la République de Croatie " que mentionne le Mémorandum. UN وقد رفضت هذه الطلبات بصورة رئيسية لعدم توفر الشرط القائل بأن كل متقدم بطلب يجب أن يكون قد عاش في جمهورية كرواتيا ما لا يقل عن خمس سنوات، لكنه بالتأكيد ليس، كما زعمت المذكرة، " ﻷسباب تتعلق بمصلحة جمهورية كرواتيا " .
    En outre, les décisions de la " République fédérative de Yougoslavie " (Serbie et Monténégro) attestent un refus de coopérer à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi qu'une ingérence extérieure contraire à l'application intégrale du plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie. UN وعلاوة على ذلك، تمثل اﻷعمال التي تنفذها " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( حالة من عدم التعاون في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، فضلا عن كونها تمثل تدخلا خارجيا فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية كرواتيا.
    4. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 20 janvier 1995 au plus tard, un rapport sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la République de Croatie et de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en tenant compte de la position du Gouvernement croate, et décide de revoir le mandat de la FORPRONU à la lumière de ce rapport; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين أن يقدم، في أجل لا يتجاوز ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تقريرا عن التقدم المحرز نحو تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، آخذا في الاعتبار موقف الحكومة الكرواتية، ويقرر أن يعيد النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء ذلك التقرير؛
    POUR LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DE YOUGOSLAVIE : pour la République de Croatie : UN عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن جمهورية كرواتيا
    pour la République de Croatie Pour la République fédérative UN عن جمهورية كرواتيا عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    pour la République de Croatie Pour l'Organisation du Traité UN عن جمهورية كرواتيا: عن منظمة حلف شمال اﻷطلسي:
    Par ailleurs, l'article 26 de la même loi stipule que le Ministère de l'intérieur peut refuser la demande d'obtention ou d'abandon de la citoyenneté, même si toutes les conditions sont remplies, s'il estime qu'il existe des raisons d'intérêt majeur pour la République de Croatie de refuser ladite demande. UN وعلاوة على ذلك تنص المادة ٢٨ من القانون نفسه على أنه يجوز لوزارة الداخلية أن ترفض طلب اكتساب المواطنة أو التخلي عنها بالرغم من استيفاء جميع الشروط إذا ما قدرت أن هناك أسبابا ذات أهمية بالنسبة لجمهورية كرواتيا ينبغي بسببها رفض طلب اكتساب المواطنة أو التخلي عنها.
    Fait à Zagreb, le 22 novembre 1998, en deux (2) exemplaires originaux, chacun en langue croate pour la République de Croatie et dans les langues officielles de la Fédération de Bosnie-Herzégovine — la langue bosniaque et la langue croate — pour la Fédération, chacun des textes faisant également foi. UN حرر في زغرب في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، في نسختين أصليتين، إحداهما باللغة الكرواتية بالنسبة لجمهورية كرواتيا واﻷخرى باللغتين الرسميتين - اللغة البوسنية واللغة الكرواتية - بالنسبة لاتحاد البوسنة والهرسك، ويتساوى النصان في الحجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more