"pour la restauration de la république" - Translation from French to Arabic

    • لإعادة الجمهورية
        
    • لإعادة إرساء الجمهورية
        
    • إعادة الجمهورية
        
    • الشعبي لإعادة الديمقراطية
        
    Selon les informations reçues, ils restent présents en petit nombre dans l'Armée populaire pour la restauration de la République et la démocratie (APRD). UN ووفقا للمعلومات الواردة، استمر عدد قليل من الأطفال في انخراطهم في صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية.
    1. Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie (APRD). UN 1- الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية.
    Lesdites parties sont les suivantes : l'Armée populaire pour la restauration de la République et la démocratie (APRD), l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et le Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC). UN والأطراف المدرجة في تقريري السابع هي: الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية؛ القوى الديمقراطية من أجل التجمع؛ والجبهة الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى.
    La mise en œuvre du plan d'action conclu avec l'Armée populaire pour la restauration de la République et la démocratie (APRD) a été retardée en raison de l'arrestation des dirigeants de ce groupe le 6 janvier 2012. UN 42 - وتأخر تنفيذ خطة العمل الموقعة مع الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، بسبب إلقاء القبض على قيادته في 6 كانون الثاني/يناير 2012.
    L'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie (APRD), composée de membres provenant de l'ancienne garde présidentielle de Patassé et de comités villageois d'autodéfense, s'est installée dans le nord-ouest, la région d'origine de l'ancien Président Patassé, et dans le centre-nord. UN وتمركز الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، الذي يضم عناصر من الحرس الرئاسي القديم في عهد باتاسي ومن لجان الدفاع الذاتي في القرى، في الشمال الغربي والمنطقة التي ينحدر منها الرئيس السابق باتاسي، وفي المنطقة الشمالية الوسطى.
    La rébellion qui sévit dans le nord de la République centrafricaine est constituée de l'Armée pour la restauration de la République et la démocratie du lieutenant Larma, actuellement en détention; le Front démocratique du peuple centrafricain d'Abdoulaye Miskine; et l'Union des forces républicaines du lieutenant Florian Ndjadder. UN 4 - وتتألف حركة التمرد التي تنشط في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى من جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية ويتزعمه الملازم أول لارما، الذي يوجد رهن الاعتقال حاليا، والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى ويتزعمها عبد الله مسكين، واتحاد القوات الجمهورية ويتزعمه الملازم أول فلوريان نجادر.
    La présence dans le fief de l'Armée pour la restauration de la République et la démocratie (APRD), situé autour de Kaga Bandoro, d'éléments loyaux au général Baba Laddé, dissident tchadien, est également source de préoccupation pour ce qui est de la sécurité. UN 21 - ومن مصادر القلق الأمني أيضا وجود عناصر مخلصة لزعيم تشادي منشق، هو الجنرال بابا لاديه، في معاقل الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية.
    1. Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie (APRD)* UN 1 - الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية*
    La partie nord de la République centrafricaine souffre encore des activités des groupes rebelles dont l'Armée populaire pour la restauration de la République et la démocratie. UN ولم يتحقق حتى الآن تأمين الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب أنشطة المجموعة المتمردة المعروفة بالجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية.
    En République centrafricaine, elle a récemment pris part à des échanges avec l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie, dont elle a obtenu qu'elle s'engage à relâcher tous les enfants associés à ses forces. UN وشاركت الممثلة الخاصة مؤخراً، في جمهورية أفريقيا الوسطى، في مناقشات مع الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية لتأمين التزامه بإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقواته.
    1. Armée pour la restauration de la République et la démocratie (APRD) UN 1 - الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية
    En outre, le Gouvernement et l'Armée pour la restauration de la République et la démocratie (APRD), qui est le dernier groupe rebelle, ont engagé des discussions en vue de la signature d'un nouvel accord de paix. UN وإضافة إلى ذلك، دخلت الحكومة والجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، وهو آخر الجماعات المتمردة المتبقية، في مناقشات لتوقيع اتفاق سلام جديد.
    Au cours de sa mission en République centrafricaine, la Représentante spéciale a pris part à des échanges avec l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie (APRD), dont elle a obtenu qu'elle s'engage à relâcher tous les enfants associés à ses forces. UN 61 - شاركت الممثلة الخاصة، أثناء بعثتها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، في مناقشات مع الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية لتأمين التزامه بإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقواته.
    Des enfants ont été mobilisés par l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie, l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, le Front démocratique du peuple centrafricain, et le Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice, qui sont signataires de l'Accord de paix global conclu à Libreville en 2008. UN فجرت تعبئة أطفال لصفوف جماعات الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة، وكلها من الموقعين على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008.
    1. Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie (APRD)a UN 1 - الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية(أ)
    C'est ainsi que, au cours de sa mission en République centrafricaine, en mai 2008, la Représentante spéciale a pris part à des échanges avec l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie (APRD), et a obtenu que celleci s'engage à relâcher tous les enfants associés à ses forces. UN فعلى سبيل المثال، أجرت الممثلة الخاصة، أثناء بعثتها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو 2008، مناقشات مع الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، مما ضمن التزامه بتسريح جميع الأطفال المنتسبين إلى قواته.
    Les mêmes sources indiquent que, depuis les mois d'avril 2014, toutes les attaques ont été menées par d'autres groupes anti-Balaka associés soit à la CPLC de Ngaïssona, soit à l'ancien chef de l'armée populaire pour la restauration de la République et la démocratie (APRD), Jean-Jacques Larmassou. UN ويشير المصدران نفسهما إلى أن جميع الهجمات التي شُنت منذ نيسان/أبريل 2014 نُفذت على يد مجموعات أخرى من حركة أنتي بالاكا، وهي مرتبطة إما بهيئة التنسيق الوطنية لمحرِّري شعب أفريقيا الوسطى التابعة لنغايسونا أو بالقائد السابق للجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، جان - جاك لارماسو.
    La signature d'un accord de paix entre le Gouvernement et l'Armée populaire pour la restauration de la République et de la démocratie a aidé à stabiliser l'ouest du pays, mais le retrait de la MINURCAT a affecté la sécurité dans l'est. UN 29 - وساعد توقيع اتفاق سلام بين الحكومة والجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية على تحقيق الاستقرار في الجزء الغربي من البلد؛ غير أن سحب بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أدى إلى تدهور الوضع الأمني في الشرق.
    Le 19 octobre 2011, un plan d'action pour la libération et la réinsertion des enfants associés par le passé à l'Armée populaire pour la restauration de la République de la démocratie (APRD) a été signé conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et aux recommandations du Groupe de travail du Conseil sur le sort des enfants en temps de conflit. UN 13 - وأضافت أنه تم التوقيع في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011 على خطة عمل لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين في السابق بالجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، وذلك عملاً بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) وبتوصيات فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    En République centrafricaine, le Gouvernement et l'Armée pour la restauration de la République et la démocratie (APRD) et l'Union des forces pour le rassemblement démocratique (UFDR), deux groupes rebelles, ont signé un accord de paix global le 21 juin. UN 20 - أُبرم اتفاق سلام شامل، في جمهورية أفريقيا الوسطى في 21 حزيران/يونيه، بين الحكومة وجماعتي " جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية " و " اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع " .
    Ces dernières années, des groupes comme Forces nouvelles et les milices progouvernementales en Côte d'Ivoire, l'Armée de libération du Soudan (Minnawi) au Soudan et l'Armée pour la restauration de la République et la démocratie en République centrafricaine ont accepté des dispositions portant expressément sur la protection des enfants. UN 24 - وفي السنوات العديدة الماضية، وافقت أطراف مثل القوات الجديدة وجماعات الميليشيا الموالية للحكومة في كوت ديفوار، وجبهة تحرير السودان (فصيل ميناوي) في السودان، وجيش إعادة الجمهورية والديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى، على أحكام محددة لحماية الأطفال.
    Une mission conduite par l'UNICEF au mois de juin 2007 a aussi permis de confirmer qu'environ 400 à 500 enfants associés aux groupes rebelles de l'Armée pour la restauration de la République et la démocratie (APRD) et du Front démocratique du peuple centrafricain (FDPC) participaient aux opérations dans la région du nord-ouest. UN 30 - وفي حزيران/يونيه 2007، أكّدت أيضا بعثة تابعة لليونيسيف أنّ ما بين 400 و 500 طفل تقريبا، من بينهم فتيات، ملحقون بالجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية وبالجبهة الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى، وهما مجموعتا متمردين ناشطتان في المنطقة الشمالية الغربية من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more