L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a récemment adopté une politique pour la sécurité et la santé au travail qui, selon l'Inspecteur, reprend certains des éléments fondamentaux. | UN | واعتمدت منظمة الصحة العالمية مؤخراً سياسة للسلامة والصحة المهنيتين، تشمل في رأي المفتش الجوانب الهامة للعناصر الرئيسية. |
187 − Convention sur le cadre promotionnel pour la sécurité et la santé au travail, 2006 | UN | 187- اتفاقية بشأن الإطار الترويجي للسلامة والصحة المهنيتين، 2006 |
187 − Convention sur le cadre promotionnel pour la sécurité et la santé au travail, 2006 | UN | 187- اتفاقية الإطار الترويجي للسلامة والصحة المهنيتين، 2006 |
Ce réseau aiderait le Comité de haut niveau sur la gestion à examiner de façon exhaustive la question des structures du système des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail. | UN | وستتولى هذه الشبكة دعم اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في استعراضها الشامل للقضايا المتصلة بكل عناصر هيكل السلامة والصحة المهنيتين في الأمم المتحدة. |
L'adoption par les organismes des Nations Unies de politiques pour la sécurité et la santé au travail nécessitera un nouveau paradigme pour les services médicaux assurés. | UN | واعتناق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سياسات السلامة والصحة المهنيتين يستلزم تحولاً نموذجياً في تقديم الخدمات الطبية. |
Le descriptif de la politique fournit le cadre à l'intérieur duquel peut être mis en œuvre un programme effectif pour la sécurité et la santé au travail. | UN | وتتضمن أي سياسة مكتوبة الإطار الذي يمكن في حدوده تنفيذ برنامج فعال للصحة والسلامة المهنيتين. |
Cela implique que les services médicaux pour la sécurité et la santé au travail, même s'ils collaborent étroitement avec les services des ressources humaines, ne relèvent pas directement d'eux. | UN | ويعني ذلك أن الخدمات الطبية للسلامة والصحة المهنيتين يجب ألا تكون مسؤولة بصورة مباشرة أمام الموارد البشرية حتى وإن ظلَّت تعمل بالتعاون الوثيق معها. |
Cela signifie que les services médicaux pour la sécurité et la santé au travail ne doivent pas faire relever directement des services des ressources humaines même s'ils collaborent étroitement avec eux. | UN | ويعني ذلك أن الخدمات الطبية للسلامة والصحة المهنيتين، يجب ألا تكون تابعة للموارد الموارد البشرية بصورة مباشرة، وإن ظلت تعمل معها بتعاون وثيق. |
Les propositions visant à faire du Groupe un membre à part entière de l'organe de coordination proposé, le réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail, reviendraient à le considérer comme un service médical. | UN | والمقترحات الداعية إلى جعل هذه الوحدة عضواً كاملاً في هيئة التنسيق المقترح إنشاؤها، ألا وهي شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين، قد تُفسّر على أنها دعوة لاعتبارها وحدة طبية. |
L'Assemblée générale devrait charger le Secrétaire général de créer un réseau pour la sécurité et la santé au travail, doté d'un mandat bien défini et placé sous la responsabilité du Directeur de la Division des services médicaux de l'ONU. | UN | ينبغي أن تكلف الجمعية العامة الأمين العام بإنشاء شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين، باختصاصات محددة، ويرأسها كبير مديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة. |
Les organismes ont bien accueilli la recommandation 7 et fait observer qu'il fallait poursuivre les débats sur la création et les paramètres d'un réseau pour la sécurité et la santé au travail. | UN | 18 - رحبت الوكالات بالتوصية 7 وأشارت إلى الحاجة لإجراء مزيد من المناقشات بشأن إنشاء شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين والبارمترات المتصلة بها. |
L'Ombudsman de l'ONU a souscrit aux recommandations formulées par le Groupe de travail des directeurs des services médicaux des organismes des Nations Unies en ce qui concerne l'adoption d'une politique pour la sécurité et la santé au travail. | UN | 93 - وأيد أمين المظالم في الأمم المتحدة التوصيات التي قدمها الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة لاعتماد سياسة للسلامة والصحة المهنيتين. |
Ce comité devrait comprendre, au minimum, des représentants du personnel, des services de prise en charge médicale et de conseil pour la sécurité et la santé au travail, du service des ressources humaines, du service de gestion des infrastructures et des services, de l'entité chargée de l'assurance maladie, et des services de sécurité. | UN | وهذه اللجنة ينبغي أن تتألف كحد أدنى من ممثلين عن الموظفين وممثلين للجهات الطبية والاستشارية للسلامة والصحة المهنيتين وممثلين عن الموارد البشرية وممثلين عن إدارة المرافق والخدمات وممثلين عن مكتب التأمين الصحي وخدمات الأمن. |
Convention concernant le cadre promotionnel pour la sécurité et la santé au travail (Convention no 187 de l'OIT), ratifiée le 10 février 2014. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالإطار الترويجي للسلامة والصحة المهنيتين (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 187)؛ صدَّقت عليها في 10 شباط/فبراير 2014. |
En 2010, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a encouragé l'Uruguay à ratifier la Convention no 187 de l'OIT sur le cadre promotionnel pour la sécurité et la santé au travail (2006). | UN | 2- وفي عام 2010 شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوروغواي على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 187 (لعام 2006) بشأن الإطار الترويجي للسلامة والصحة المهنيين(12). |
h) Point 27 (p. 13) < < Autres > > - Nouvelle loi sur le contrôle des marchandises stratégiques revêtant une importance particulière pour la sécurité et la santé devant être adoptée au second semestre 2006. | UN | (ح) البند 27 (الفقرة 13) " أخرى " - القانون الجديد المتعلق بمراقبة السلع الاستراتيجية ذات الأهمية الخاصة للسلامة والصحة المقرر اعتماده في النصف الثاني من سنة 2006. |
Les employés doivent respecter les règles de l'organisation en matière de sécurité et de santé, et participer à la mise en œuvre des politiques et des activités pour la sécurité et la santé au travail. | UN | ويقع على العاملين واجب اتباع قواعد الصحة والسلامة للمنظمة والمشاركة في تنفيذ سياسات وأنشطة السلامة والصحة المهنيتين. |
111. La douzième partie du projet porte création de l'Autorité pour la sécurité et la santé du travail, dont les fonctions sont énumérées à l'article 66. | UN | 111- وينشئ الجزء الثاني عشر من مشروع القانون هيئة السلامة والصحة المهنية التي ترد الوظائف المسندة إليها في المادة 66. |
Les consommateurs de substances qui appauvrissent la couche d'ozone qui désiraient les éliminer étaient dans certains cas contraints de recourir à des technologies présentant des risques pour la sécurité et la santé. | UN | 217 - ومضى قائلاً إن مستهلكي المواد المستنفدة للأوزون الذين يريدون إزالة هذه المواد يضطرون في بعض الحالات إلى استخدام تكنولوجيات تنطوي على أخطار على السلامة والصحة. |
NIOSH Institut national pour la sécurité et la santé des travailleurs des États-Unis (http://www. cdc. gov/niosh/) | UN | NIOSH المعهد الوطني للصحة والسلامة المهنية في الولايات المتحدة الأمريكية (http://www.cdc.gov/niosh/) |
On peut y parvenir si on est convaincu que < < ce qui est bon pour la sécurité et la santé est bon pour les affaires > > . | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال الاقتناع بأن " ما يصلح للصحة والسلامة يصلح للأعمال " . |
Organes qui pourraient faire partie du réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail proposé | UN | العضوية المشار بها لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين المقترحة |