"pour la sûreté nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • للسلامة النووية
        
    • للأمان النووي
        
    • من أجل الأمان النووي
        
    • متعلقة بالسلامة النووية
        
    Ces normes devraient être acceptées et mises en place à travers le monde en tant que référence mondiale pour la sûreté nucléaire et radiologique. UN وينبغي أن تقبل تلك المعايير وأن تنفذ في جميع أنحاء العالم بوصفها المرجع العالمي للسلامة النووية والوقاية من الإشعاع.
    Nous nous réjouissons aussi du fait que l'Agence a traité des problèmes de certains pays en ce qui concerne l'établissement de l'infrastructure appropriée pour la sûreté nucléaire, la protection contre les radiations et la contamination radioactive. UN ويسرنا أيضا أن الوكالة قد تناولت مشاكل فرادى البلدان فيما يتعلق بإقامة بنى أساسية ملائمة للسلامة النووية وللحماية من اﻹشعاعات والتلوث اﻹشعاعي.
    La manipulation et le stockage de ces matières dans des conditions de sécurité sont un objectif majeur du Plan norvégien d'action pour la sûreté nucléaire dans le nordouest de la Russie. UN فالمناولة والتخزين المأمونين لمثل هذه المواد هدف أولي تنشده خطة العمل النرويجية للسلامة النووية في المنطقة الشمالية الغربية من روسيا.
    Publication du Groupe consultatif international pour la sûreté nucléaire. UN منشور الفريق الاستشاري الدولي للأمان النووي.
    En réaction à l'accident de Fukushima Daiichi, les États membres de l'AIEA ont adopté et entamé l'application d'un plan d'action complet pour la sûreté nucléaire. UN 12 - واستجابة لحادث فوكوشيما داييشي، اعتمدت الدول الأعضاء في الوكالة خطة عمل شاملة للأمان النووي وبدأت في تنفيذها.
    Par ailleurs, étant engagé dans le processus d'adhésion à l'Union européenne, elle tient des consultations avec la Commission européenne, participe au programme PHARE, collabore avec l'Agence de l'OCDE pour l'énergie nucléaire et participe à la coopération technique pour la sûreté nucléaire dans le cadre du G-24. UN وعلاوة على ذلك، وبعد أن شرعت في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، فهي حريصة على إجراء مشاورات مع اللجنة الأوروبية، وتشارك في برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة التشكيل الاقتصادي، وتتعاون مع وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتشارك في التعاون التقني من أجل الأمان النووي في إطار مجموعة الـ 24.
    Depuis 1995, elle a accordé 150 millions de dollars, principalement à la Russie, par l'intermédiaire d'un plan d'action pour la sûreté nucléaire. UN وخصصت النرويج منذ عام 1995 أكثر من 150 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، معظمها للاتحاد الروسي، من خلال خطة عمل متعلقة بالسلامة النووية.
    Le Groupe des armes, des explosifs et des matières fissiles, rattaché à l'Unité de la répression du crime organisé du Service de la criminalité et des enquêtes, collabore étroitement dans ce domaine avec les représentants du Bureau d'État pour la sûreté nucléaire, notamment en ce qui concerne : UN وتعمل وحدة الأسلحة والمتفجرات والمواد الانشطارية التابعة لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة في دائرة الخدمات والتحقيقات الجنائية بالتعاون الوثيق في هذا المجال مع ممثلي المكتب الحكومي للسلامة النووية:
    L'accident de Fukushima a démontré la nécessité de renforcer le cadre juridique international pour la sûreté nucléaire. UN 58 - وقد أظهرت الحادثة في فوكوشيما ضرورة تقوية الإطار القانوني الوطني للسلامة النووية.
    Cela mis à part, le Bureau d'État pour la sûreté nucléaire s'est engagé à appuyer en 1999-2000 les efforts faits par l'Agence dans le cadre de projets modèles tendant à accroître le niveau de protection contre les rayonnements. UN وبخلاف ذلك التزم مكتبنا الحكومي للسلامة النووية بدعم جهود الوكالة في الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠ ضمن المشاريع النموذجية الرامية إلى زيادة مستويات الحماية من اﻹشعاع.
    Dans l'accomplissement de ces tâches, les services de renseignement collaborent en permanence avec d'autres institutions publiques, notamment le Ministère de l'industrie et du commerce, le Ministère de l'intérieur, le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la défense et le Bureau d'État pour la sûreté nucléaire. UN وللاضطلاع بهذه المهام، تعمل دوائر الاستخبارات باستمرار مع بقية المؤسسات التابعة للإدارة الحكومية، لا سيما وزارة الصناعة والتجارة، ووزارة الداخلية، ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الدفاع، والمكتب الحكومي للسلامة النووية.
    - Durant le deuxième semestre de 2002, le Département du crime organisé et le Bureau d'État pour la sûreté nucléaire ont engagé des négociations concernant leur contribution aux activités des groupes mobiles de surveillance destinés à intervenir rapidement pour neutraliser toute substance dangereuse découverte. UN - وفي النصف الثاني من عام 2002، شُرع في إجراء مفاوضات بين إدارة مكافحة الجريمة المنظمة والمكتب الحكومي للسلامة النووية بشأن دور الكيانين في عمل أفرقة الرصد المتنقلة بغرض الاستجابة السريعة بهدف إبطال مفعول أي مواد خطرة يتم اكتشافها.
    Depuis 2000, l'Agence de l'énergie atomique du Viet Nam, soucieuse d'améliorer le système de gestion et de contrôle et les mesures prises dans ce domaine a conçu et mis en œuvre, en collaboration avec le Bureau de la sûreté nucléaire et radiologique (également connu sous le nom de Département de la maîtrise et de la sûreté des matières nucléaires et radioactives) un plan d'action national pour la sûreté nucléaire et radiologique. UN ومنذ عام 2000، وبهدف تعزيز نظام وتدابير الإدارة والمراقبة وإدخال تحسينات إضافية عليها، صممت وكالة الطاقة الذرية لفييت نام ونفذت، بالتعاون مع مكتب السلامة النووية والإشعاعية (الذي يعرف الآن باسم إدارة المراقبة والسلامة الإشعاعية والنووية)، خطة العمل الوطنية للسلامة النووية والإشعاعية.
    - En 2000, afin de renforcer et d'améliorer le système de gestion et les mesures prises dans ce domaine, l'Agence nationale de l'énergie atomique, en collaboration avec le Bureau de la sûreté nucléaire et de la radioprotection (devenu le Département de la sûreté et du contrôle nucléaires et radiologiques), a élaboré et mis en œuvre le Plan d'action pour la sûreté nucléaire et radiologique. UN - وفي عام 2000، قامت وكالة الطاقة الذرية الفييتنامية إلى جانب المجلس الفيتنامي للسلامة النووية والإشعاعية (الذي يعرف الآن باسم إدارة السلامة والرقابة في المجالين النووي والإشعاعي) بصياغة خطة العمل للسلامة النووية والإشعاعية على الصعيد الوطني ونفذتها منذ ذلك الحين، وذلك لمواصلة تعزيز وإحكام النظم والتدابير التنظيمية.
    De plus, l'Institut, par le biais du Centre national pour la sûreté nucléaire et le contrôle des rayonnements, entreprend toutes les activités relatives à l'interdiction des matières nucléaires et à la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) conformément à l'Accord de garanties généralisées conclu entre l'Égypte et l'Agence en 1982; UN كما تقوم الهيئة من خلال المركز القومي للأمان النووي والرقابة الإشعاعية بكافة الأعمال ذات الصلة بحصر المواد النووية وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك تنفيذا لاتفاق الضمانات الشاملة المبرم بين مصر والوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1982.
    Par ailleurs, étant engagé dans le processus d'adhésion à l'Union européenne, elle tient des consultations avec la Commission européenne, participe au programme PHARE, collabore avec l'Agence de l'OCDE pour l'énergie nucléaire et participe à la coopération technique pour la sûreté nucléaire dans le cadre du G-24. UN وعلاوة على ذلك، وبعد أن شرعت في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، فهي حريصة على إجراء مشاورات مع اللجنة الأوروبية، وتشارك في برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة التشكيل الاقتصادي، وتتعاون مع وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتشارك في التعاون التقني من أجل الأمان النووي في إطار مجموعة الـ 24.
    Depuis 1995, elle a accordé 150 millions de dollars, principalement à la Russie, par l'intermédiaire d'un plan d'action pour la sûreté nucléaire. UN وخصصت النرويج منذ عام 1995 أكثر من 150 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، معظمها للاتحاد الروسي، من خلال خطة عمل متعلقة بالسلامة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more