"pour la santé maternelle" - Translation from French to Arabic

    • لصحة الأم
        
    • أجل صحة الأم
        
    • لصحة الأمهات
        
    • على صحة الأم
        
    • في مجال صحة الأم
        
    • لصحة الأُم
        
    • للصحة النفاسية
        
    • وصحة الأم
        
    • في مجال صحة الأمهات
        
    pour la santé maternelle, cinq milliards deux cent quarante deux millions (5.242.000.000) en 2007, six milliards huit cent soixante sept millions (6.867.000.000) en 2011 et huit milliards deux cent quatre vingt dix huit millions (8.298.000.000) en 2015. UN وبلغت الميزانية المخصصة لصحة الأم 000 000 242 5 في عام 2007 و000 000 867 6 في عام 2011 و000 000 298 8 في عام 2015.
    En 2009 également, les opérations du fonds pour l'élimination de la fistule ont été harmonisées avec celles du fonds thématique pour la santé maternelle. UN وفي 2009 كانت عمليات مكافحة ناسور الولادة متساوقة مع الصندوق المواضيعي لصحة الأم.
    Un outil similaire pour la santé maternelle et du nouveau-né est en cours de préparation et d'essai. UN ويجري تطوير أداة مماثلة لصحة الأم وحديثي الولادة واختبارها ميدانياً.
    Pour remédier à ce problème, le Ministère de la santé publique a mis sur pied un groupe de travail national pour la santé maternelle et infantile. UN ولمعالجة هذه المسائل، أنشأت وزارة الصحة العامة فرقة عمل وطنية من أجل صحة الأم والطفل.
    vi) La Politique nationale pour la santé des adolescents (2006) et la Stratégie intégrée pour la santé maternelle, néonatale et infantile (2007); UN السياسة الوطنية بشأن صحة المراهقين لعام 2006 والاستراتيجية المتكاملة لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال لعام 2007؛
    Considérant les conséquences graves du tabagisme pour la santé maternelle et infantile, UN وإذ يضع في اعتباره العواقب الوخيمة لاستعمال التبغ على صحة الأم والطفل،
    Elle a remercié tous les pays qui avaient versé des contributions au fonds d'affectation spéciale pour la santé maternelle. UN وشكرت جميع البلدان التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La mise en œuvre du fonds thématique pour la santé maternelle est étroitement liée aux deux autres fonds. UN ويرتبط تنفيذ الصندوق المواضيعي لصحة الأم ارتباطا وثيقا بالصندوقين المواضيعيين الآخرين.
    Le Fonds thématique pour la santé maternelle aide les pays à suivre les résultats, à améliorer le recensement des décès maternels et à promouvoir des interventions préventives pour éviter les futurs décès. UN ويدعم الصندوق المواضيعي لصحة الأم البلدان في تتبع نتائج الوفيات النفاسية، وتحسين طرق الوقاية منها، وتعزيز الاستجابة الاستباقية لتفادي حدوث وفيات في المستقبل.
    Fonds thématique pour la santé maternelle UN الصندوق المواضيعي المخصص لصحة الأم
    Comme le Fonds thématique pour la santé maternelle a été créé et prolongé jusqu'en 2013, les programmes pour l'élimination de la fistule seront intégrés à ses activités, mais les donateurs conserveront la possibilité de verser des sommes spécifiques pour financer la campagne pour l'élimination de la fistule. UN ومع نشأة الصندوق المواضيعي لصحة الأم وتمديده حتى عام 2014، ستدمج برمجة مكافحة ناسور الولادة في أنشطة الصندوق مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على ناسور الولادة.
    Fond d'affectation spéciale pour la santé maternelle UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لصحة الأم
    D'une manière générale, les améliorations dans le domaine de la santé, l'accès facilité à l'information concernant la santé sexuelle et procréative, ainsi qu'un meilleur accès aux services de planification familiale, ont eu des résultats positifs pour la santé maternelle. UN وإجمالاً، فإن التحسينات في الرعاية الصحية، والزيادة في الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، فضلاً عن ارتفاع فرص وصول الأسر إلى التنظيم العائلي، قد أعطت نتائج إيجابية لصحة الأم.
    pour la santé maternelle (2009-2010) au 31 décembre 2010 UN مساهمات التمويل المشترك المحصلة لصالح الصندوق المواضيعي لصحة الأم في الفترة 2009-2010 حتى 31 آذار/مارس 2010
    Fonds thématique pour la santé maternelle UN الصندوق المواضيعي لصحة الأم
    Dans le cadre des mesures prises pour renforcer l'intégration des fonds thématiques, le programme de soins obstétricaux a été rattaché au Fonds thématique pour la santé maternelle depuis avril 2009; et la Campagne pour l'élimination de la fistule, depuis septembre 2009. UN 30 - وكجزء من الجهود المذكورة آنفا لدمج الصناديق المواضيعية، أصبح برنامج القبالة مدمجا في الصندوق المواضيعي لصحة الأم في نيسان/أبريل 2009 وأعقبته حملة للقضاء على ناسور الولادة في أيلول/سبتمبر 2009.
    Les contributions reçues au titre du cofinancement pour la santé maternelle se sont montées à 10,7 millions de dollars en 2008 et à 14,4 millions en 2009, ce qui représente une augmentation de 3,7 millions (34,6 %) comme indiqué au tableau 6. UN 32 - بلغت مساهمات التمويل المشترك لصحة الأم 10.7 ملايين دولار في عام 2008 و 14.4 ملايين دولار في عام 2009 أي بزيادة قدرها 3.7 مليون دولار أو بنسبة 34.6 في المائة كما هو موضح في الجدول 6.
    Dans certains pays, le lancement de la Campagne a servi à mobiliser des ressources additionnelles pour la santé maternelle et des nouveau-nés. UN وفي بعض البلدان، استعين بالحملة لتعبئة موارد إضافية من أجل صحة الأم والمواليد.
    Donateurs multiples - Fonds d'affectation spéciale thématique pour la santé maternelle UN المانحون المتعددون - الصندوق الاستئماني المواضيعي لصحة الأمهات
    Considérant les conséquences graves du tabagisme pour la santé maternelle et infantile, UN وإذ يضع في اعتباره العواقب الوخيمة لاستعمال التبغ على صحة الأم والطفل،
    En outre, le Japon a proposé à la Réunion plénière de haut niveau un modèle d'aide pour la santé maternelle et la santé des enfants afin de garantir une continuité de soins depuis la grossesse jusqu'après l'accouchement. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت اليابان في الاجتماع الرفيع المستوى نموذجا للمساعدة في مجال صحة الأم والطفل لكفالة استمرار الرعاية من فترة ما قبل الحمل إلى فترة ما بعد الولادة.
    En 2009, le Fonds thématique d'affectation spéciale pour la santé maternelle du FNUAP était présent dans 15 pays, dont cinq des six pays ayant le plus fort taux de mortalité maternelle et concentrant près de la moitié du nombre de décès maternels dans le monde (Afghanistan, Bangladesh, Éthiopie, Nigéria, République démocratique du Congo). UN 39 - في 2009، كان الصندوق المواضيعي لصحة الأُم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان ناشطاً في 15 بلداً. وهذا يشمل خمسة من البلدان الستة التي تعاني من أعلى نسبة وفيات نفاسية تساهم بنحو نصف إجمالي الوفيات النفاسية على الصعيد العالمي (إثيوبيا، وأفغانستان، وبنغلاديش، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيجيريا).
    Elle a insisté sur la nécessité d'améliorer la santé maternelle et signalé la création récente du fonds d'affectation spéciale pour la santé maternelle. UN وأكدت على الحاجة إلى تحسين الصحة النفاسية، ولفتت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني للصحة النفاسية الذي أُنشئ حديثاً.
    -Tabagisme, santé maternelle et infantile : une collaboration interorganisatioos, associant en particulier le FNUAP, l'UNICEF, l'OMS et la Banque mondiale est essentielle pour sensibiliser à la nocivité du tabac pour la santé maternelle et infantile. UN - تعاطي التبغ، وصحة الأم والطفل - يضطلع التعاون بين الوكالات، وتحديدا بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، بدور أساسي للتوعية بأهمية مساهمة مكافحة التبغ في الجهود الرامية إلى تحسين صحة الأم والطفل.
    Il convient en outre de favoriser l'élargissement de la couverture sanitaire et de promouvoir la fourniture de services de santé de base efficaces pour la santé maternelle, néonatale et infantile, ainsi que la santé procréative. UN وينبغي المضي في توسيع نطاق الرعاية الصحية فضلا عن توفير الخدمات الأساسية الفعالة في مجال صحة الأمهات والمواليد والأطفال والصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more