"pour la santé mentale" - Translation from French to Arabic

    • للصحة العقلية
        
    • للصحة النفسية
        
    • المعنية بالصحة العقلية
        
    • للأخصائيين الاجتماعيين
        
    • على الصحة العقلية
        
    Il a déjà adopté une Politique nationale pour la santé mentale et stratégie de réadaptation centrée sur la collectivité. UN وقد سبق أن اعتُمدت السياسة الوطنية للصحة العقلية واستراتيجية إعادة التأهيل المجتمعية الأساس.
    Objectifs de la Fédération mondiale pour la santé mentale UN بيان بأهداف الاتحاد العالمي للصحة العقلية
    La Fédération mondiale pour la santé mentale (FMSM) qui célèbre cette année son cinquantième anniversaire a été fondée à Londres en 1948. UN تأسس الاتحاد العالمي للصحة العقلية الذي يحتفل بعيده الخمسين هذا العام، في لندن في عام ١٩٤٨.
    Étant donné que les psychiatres et autres spécialistes de la santé mentale jouent un rôle essentiel dans la fourniture des soins de santé mentale - comme enseignants, chercheurs et défenseurs d'une politique - et qu'ils aident à former l'opinion publique et des praticiens en santé mentale, l'Association internationale pour la santé mentale des femmes décide : UN ونظرا لأن الأطباء النفسيين وغيرهم من أخصائيي الصحة النفسية يؤدون دورا حيويا، بوصفهم من مقدمي خدمات الرعاية ومعلمين وباحثين ودعاة للسياسات في مجال الصحة العقلية، الذين يساعدون في تشكيل الممارسات المهنية للصحة النفسية والرأي العام، قررت الرابطة الدولية للصحة النفسية للمرأة ما يلي:
    1995 : Membre du Comité pour la santé mentale et la psychologie UN ١٩٩٥ عضو اللجنة المعنية بالصحة العقلية زيارات خارج البلد
    Fédération mondiale pour la santé mentale UN الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين
    En 2008, la grande majorité des avortements pratiqués étaient justifiés par le risque pour la santé mentale de la mère. UN وفي عام 2008 أُجريت الأغلبية العظمى من عمليات الإجهاض على أساس الخطر على الصحة العقلية.
    Les soins de santé pour les détenus seront améliorés dans le cadre du programme national pour la santé mentale. UN وسيتم تعزيز الخدمات الصحية الموفَّرة للسجناء بفضل البرنامج الوطني للصحة العقلية.
    En outre, un nouvel organisme, le Conseil national pour la santé mentale a été mis en place pour mettre en œuvre et mettre à jour les programmes de santé mentale du pays. UN وإلى جانب هذا أنشئت هيئة جديدة وهي المجلس الوطني للصحة العقلية بغرض تنفيذ برامج الصحة العقلية للبلاد وتحديثها.
    ii) La poursuite de la grossesse constitue une grave menace pour la santé mentale de la mère; UN استمرار الحمل سيشكل تهديداً خطيراً للصحة العقلية للمرأة؛
    Cette situation n'est pas jugée satisfaisante, étant donné les avantages du sport pour la santé mentale et physique et sa contribution à la cohésion et à l'intégration sociales. UN وهذه الحالة تعتبر غير مرضية، بالنظر لما تحققه الألعاب الرياضية من فوائد للصحة العقلية والبدنية واسهامها في الترابط والتكامل الاجتماعيين.
    Le Comité prend note du Plan national 2010 pour la santé mentale des enfants et des adolescents mais constate avec préoccupation que son application a pris du retard. UN 38- تلاحظ اللجنة الخطة الوطنية للصحة العقلية للأطفال والمراهقين لعام 2010، ويساورها القلق مع ذلك إزاء تأخر تنفيذها.
    Le Comité prie instamment l'État partie de mettre en œuvre le Plan national pour la santé mentale des enfants et des adolescents. UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الخطة الوطنية للصحة العقلية للأطفال والمراهقين.
    Le National Service Framework (NSF) pour la santé mentale UN إطار الخدمات الوطنية للصحة العقلية
    Le NSF pour la santé mentale a été publié au mois de septembre 1999. UN ونُشِر إطار الخدمات الوطنية للصحة العقلية في أيلول/سبتمبر 1999.
    Le National Institute for Mental Health in England (NIMHE) (Institut national pour la santé mentale en Angleterre) a été créé en 2001 pour aider le personnel soignant et les travailleurs sociaux à appliquer les politiques en vigueur et à améliorer la qualité des services offerts aux personnes ayant des problèmes de santé mentale. UN وأنشئ المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا في سنة 2001 لمساعدة موظفي الخطوط الأمامية في الرعاية الصحية والاجتماعية على تنفيذ السياسات وتحسين النتائج بالنسبة لمستخدمي خدمات الصحة العقلية.
    Au Chili, la violence contre les femmes est considérée comme un problème social et de santé publique. à cet égard, le ministère de la santé a mis sur pied un plan national pour la santé mentale et psychiatrique qui identifie la violence comme une de ses priorités. UN وفي شيلي، يعتبر العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية ومشكلة صحة عامة. وفي هذا الصدد، وضعت وزارة الصحة خطة وطنية للصحة العقلية والنفسانية حددت العنف كواحدة من أولوياتها.
    Le Programme national pour la santé mentale définit les grandes catégories suivantes de mesures : UN 310- ويحدد البرنامج الوطني للصحة العقلية فئات التدابير الرئيسية التالية:
    22. Les handicapés sont parfois maltraités en prison et une action spécifique est destinée aux prisons, notamment pour les handicapés mentaux qui bénéficient depuis peu de l'attention du HautConseil pour la santé mentale. UN 22- ويتعرض المعوقون أحياناً لسوء المعاملة في السجن، وثمة إجراءات محددة خاصة بالسجون، وبوجه خاص لصالح المعوقين ذهنياً الذين يحظون منذ فترة قصيرة بعناية المجلس الأعلى للصحة العقلية.
    Création de conseils régionaux pour la santé mentale, d'une composition similaire à celle du Conseil national, mais agissant au niveau régional afin d'assurer le suivi des rapports établis par les établissements psychiatriques, de superviser leurs activités et de présenter des rapports périodiques sur leurs travaux au Conseil national; UN إنشاء المجالس الإقليمية للصحة النفسية كذات تشكيل المجلس القومي للصحة النفسية ولكن على مستوى الإقليم ومن أهم وظائفه متابعة التقارير المثارة من المنشآت النفسية ومراقبتها في عملها من كافة النواحي وتقديم تقارير دورية عن أعماله إلى المجلس القومي للصحة النفسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more