L'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement est une association de l'industrie mondiale du pétrole et du gaz qui vise à répondre aux problèmes de nature environnementale et sociale. | UN | تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية. |
L'OMI et le PNUE ont collaboré avec l'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement en vue de l'élaboration de supports de formation sur divers thèmes comme la planification préalable en cas de déversement d'hydrocarbures. | UN | وتعاونت المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة من أجل إعداد مواد تدريبية بشأن قضايا من قبيل التأهب لانسكاب النفط. |
Les participants étaient Hilal Raza, Directeur général et Président-directeur général de l'Institut des hydrocarbures du Pakistan, et Brian Doll, représentant d'Exxon Mobil et Président de l'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement. | UN | وشارك في المناقشة الأعضاء التالية أسماؤهم: هلال رِزا، المدير العام والمسؤول التنفيذي الأول لمعهد الهيدروكربون في باكستان؛ وبريـان دول، ممثل شركة إكسون موبل لدى رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة ورئيس الفريق المعني بالوقود التابع للرابطة. |
Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement | UN | 11 - رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة |
7. Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement | UN | الرابطة الدولية لصناعة النفط للحفاظ على البيئة |
On trouvera à l'annexe II.H un descriptif de l'un de ces partenariats, à savoir celui entre l'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement et l'OMI. | UN | وترد لمحة عن إحدى هذه الشراكات، وهي قائمة بين رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة والمنظمة البحرية الدولية، في المرفق الثاني - حاء. |
En coopération étroite avec la Banque mondiale, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et l'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement, le PNUE a prêté son appui à l'atelier, qui a permis de mettre au point un plan d'action pour l'abandon progressif de l'essence plombée en Afrique de l'Est. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي والحكومة الأمريكية ورابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة حلقة العمل، التي وضعت خطة عمل لوقف العمل التدريجي بالبنزين الذي يحتوي على رصاص في شرق أفريقيا. |
< < Portant création dans la région de l'Amour de la réserve naturelle d'État " Norski " du Comité d'État de la Fédération de Russie pour la sauvegarde de l'environnement > > (loi no 136 du 2 février 1998); | UN | - إنشاء المحمية الطبيعية للدولة " نورسكي " في منطقة الأمور (Amor)، التابعة للجنة الاتحاد الروسي لحفظ البيئة (القانون رقم 136 الصادر في 2 شباط/فبراير 1998)؛ |
< < Portant création dans le district autonome des Nénets de la réserve naturelle d'État " Nenetski " du Comité d'État de la Fédération de Russie pour la sauvegarde de l'environnement > > (loi no 1579 du 18 août 1997); | UN | - إنشاء المحمية الطبيعية للدولة " نينتسكي " التابعة للجنة الاتحاد الروسي لحفظ البيئة في منطقة نينيتس المستقلة ذاتياً (القانون رقم 1579 الصادر في 18 آب/أغسطس 1997)؛ |
< < Portant création dans la région d'Astrakhan de la réserve naturelle d'État " BogdinskoBaskountchakski " du Comité d'État de la Fédération de Russie pour la sauvegarde de l'environnement > > (loi no 1445 du 18 novembre 1997); | UN | - إنشاء المحمية الطبيعية للدولة " بوغدينسكو - باسكونتشاكسكي " التابعة للجنة الاتحاد الروسي لحفظ البيئة (القانون رقم 1445 الصادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1997)؛ |
L'Association internationale de l'industrie du pétrole pour la sauvegarde de l'environnement travaille en collaboration avec l'Organisation maritime internationale (OMI), les gouvernements, les entreprises locales, les organismes donateurs et les organisations non gouvernementales dans la mer Méditerranée, les Caraïbes, la mer Caspienne et la mer Noire, et en Afrique. | UN | 45 - تتعاون رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة مع المنظمة البحرية الدولية والحكومات، والصناعات المحلية، والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط، ومنطقة البحر الكاريبي، وبحر قزوين والبحر الأسود وفي أفريقيا. |
Partenariats en cours : collaboration du PNUE avec Renault-Nissan, d'autres constructeurs automobiles et l'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement concernant l'initiative sur le rendement énergétique des véhicules II. Suivi et présentation de rapports | UN | وتشمل الشراكات في مجال التنمية شركة Renault-Nissan وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المبادرة العالمية المعنية بكفاءة استهلاك الوقود، إلى جانب مصنعي المركبات الآخرين ورابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة. |
18. M. Tore Torp (Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement) (IPIECA) (Statoil) a évoqué l'expérience acquise dans le cadre du projet de Sleipner et d'autres projets de démonstration ou projets pilotes ainsi que les enseignements qui s'en dégageaient. | UN | 18- تحدث السيد تور تورب من رابطة صناعة النفط الدولية للحفاظ على البيئة عن الخبرات والدروس المستخلصة من مشروع Sleipner وغيره من المشاريع الإيضاحية والرائدة. |
Le Département de l'environnement, organisme public de protection de l'environnement et la National Trust (organisation à but non lucratif militant pour la sauvegarde de l'environnement) veillent ensemble à la gestion et à l'exploitation responsables et écologiquement viables des ressources locales. | UN | وتتضافر جهود إدارة البيئة، ووكالة البيئية الحكومية، والصندوق الاستئماني الوطني (وهو منظمة للحفاظ على البيئة لا تهدف إلى الربح) لكفالة توفر الإدارة المسؤولة والاستخدام المستدام للبيئة والموارد الطبيعية. |