"pour la sauvegarde de la vie humaine" - Translation from French to Arabic

    • لحماية الأرواح
        
    • لسلامة الأرواح
        
    • لسلامة الحياة
        
    • لإنقاذ الأرواح
        
    • سلامة الأرواح
        
    L'obligation de sauvetage est également prévue dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN ونصت الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على واجب الإنقاذ أيضاً.
    - Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (1994). UN :: الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1994.
    Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS), 1974 et 1988 UN الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974 وبروتوكول عام 1988
    Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, 1974 UN الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974
    Le régime existant se composait de plusieurs amendements à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, dont le plus ambitieux était repris dans le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN ويشمل النظام الحالي عدداً من التعديلات على الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر، 1974، يَرِدُ الجزء الأوسع مدى منها في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (1974), telle que modifiée UN اتفاقية عام 1974 الدولية لحماية الأرواح في البحر، بصيغتها المعدلة
    :: Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et Protocoles de 1978 et 1988 y relatifs; UN :: الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، والبروتوكولان المتصلان بها لعامي 1978 و 1988
    Ces plans permettront au Samoa de s'acquitter des obligations découlant de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وستضمن هذه الخطط امتثال ساموا للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والموانئ.
    Il a été noté que les navires de pêche ne relevaient pas de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et n'entraient donc pas dans le champ d'application des dispositifs créés à ce titre. UN ولوحظ أن سفن الصيد غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، ولذلك فهي خارجة عن نطاق نظم الرصد هذه.
    Aux termes de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, tous les navires doivent être équipés d'un système électronique de visualisation des cartes marines avant 2018. UN وبموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، يتعين على جميع الأطراف أن يكون لديها على متن السفن خرائط ملاحية الكترونية بحلول عام 2018.
    :: Ce code est un instrument juridique contraignant du fait de l'adhésion du Royaume-Uni à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN :: المدونة هي أحد المتطلبات القانونية الإلزامية كجزء من التزام المملكة المتحدة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    Bien que la plupart des États aient désigné les autorités chargées de mettre en œuvre les règles de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et le Code ISPS, il demeure nécessaire de renforcer la sécurité maritime dans la région. UN وعلى الرغم من أن معظم الدول عينت سلطات محددة لتنفيذ القواعد التنظيمية الجديدة للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز الأمن البحري في هذه المنطقة.
    L'objectif à long terme de cette initiative est de s'assurer que les mesures de sécurité en place à Nauru sont conformes à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) et au nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل لهذا العمل في كفالة امتثال التدابير الأمنية القائمة في ناورو للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والموانئ.
    - Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS 74) et Protocoles de 1978 et 1988 y relatifs; UN - الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، والبروتوكولان المتصلان بها لعامي 1978 و 1988؛
    J'espère que la conférence qui se réunit actuellement à Londres parviendra à un consensus qui sera alors incorporé à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN وآمل أن ينجح المؤتمر المنعقد حاليا في لندن في التوصل إلى توافق في الآراء يمكن أن يُضمّن في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    Nous espérons que la conférence diplomatique pour la révision de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, qui se déroule actuellement à Londres, adoptera une nouvelle réglementation en ce qui concerne certains de ces aspects. UN ونأمل أن يقوم المؤتمر الدبلوماسي المعني بتنقيح الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، المنعقد في لندن حاليا، باعتماد قواعد جديدة بشأن بعض تلك الجوانب.
    Il convient de signaler qu'un navire battant pavillon panaméen est assujetti au Code international de gestion de la sécurité, adopté au titre de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN ومن المهم الإشارة إلى أن السفن التي تُسجل في بنما ينبغي أن تخضع للقانون المتعلق بإدارة السلامة البحرية، الذي وُضع في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    Bien que l'obligation de signalement soit prévue à l'article 1 du chapitre de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer telle que modifiée, elle n'a jamais encore été appliquée à une zone maritime aussi étendue. UN وتنص المادة 11 من الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية المنقحة لحماية الأرواح في البحر على الإبلاغ الإلزامي، لكن هذه القاعدة لم تطبق حتى الآن على مثل هذه المنطقة البحرية الشاسعة.
    Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS) et organisation du trafic maritime. UN 213 - الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وتحديد طرق المرور للسفن والإبلاغ عنها.
    Ainsi, elle a modifié la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, qu'elle a enrichie d'une règle portant sur la construction des navires et visant à réduire le bruit à bord et à protéger les marins de ce bruit. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت المنظمة تعديلا للاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار يُلزم بناء السفن الجديدة على نحو يحد من الضوضاء على متن السفينة ويحمي أطقم السفن من الضوضاء.
    À cet égard, par conséquent, ma délégation se félicite donc du rôle renforcé de contrôle de l'État du port, en tant que mécanisme de surveillance pour le secteur maritime, avec l'entrée en vigueur du chapitre XI de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Convention SOLAS). UN ولذا، يرحب وفد بلدي، في هذا الصدد، بتعزيز دور المراقبة الذي تضطلع به دولة المرفأ كآلية لمراقبة صناعة النقل البحري مع بدء نفاذ الفصل الحادي عشر من الاتفاقية الدولية لسلامة الحياة في البحر.
    La sécurité du transport international des matières nucléaires, en particulier par voie maritime, est essentielle et le Canada encourage la Conférence à adopter la décision prise en 1997 par l'Organisation maritime internationale d'incorporer un code pour la sécurité du transport de matières nucléaires irradiées dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. UN وقال إن تأمين النقل الدولي للمواد النووية، ولا سيما بواسطة البحر، يعتبر أمرا أساسيا وتشجع كندا المؤتمر على اعتماد المقرر الذي اتخذته في عام 1997 المنظمة البحرية الدولية بإدماج مدونة بشأن تأمين نقل المواد النووية المشعة في الاتفاقية الدولية لإنقاذ الأرواح في البحر.
    Reconnaissant avec une vive inquiétude le grave danger que les actes de piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires présentent pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, pour la sécurité maritime et pour la protection du milieu marin, UN وإذ تدرك مع بالغ القلق أن أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن تهدد على نحو جسيم سلامة الأرواح في البحار، والسلامة البحرية، وحماية البيئة البحرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more