Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la conférence islamique relatifs à la coordination des efforts pour la sauvegarde du patrimoine islamique; | UN | إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه. |
En outre, en 2003, le Mexique a voté pour l'adoption de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. . | UN | وبالمثل ففي عام 2003 صوَّتت المكسيك لاعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير الملموس. |
Le secrétariat de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à pris à sa charge la participation de ses représentants. | UN | ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة. |
La Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel et la Convention sur la protection et la promotion de la diversité de l'expression culturelle témoignent de cette prise de conscience. | UN | ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
La coopération bilatérale vise également à assurer la mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptées par l'UNESCO. | UN | ويهدف التعاون الثنائي أيضاً إلى تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Il s'agit d'un processus visant à identifier les noms géographiques susceptibles d'être couverts par la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | UN | وتهدف هذه العملية إلى تحديد الأسماء الجغرافية التي يمكن أن تشملها الاتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي. |
Le Maroc devrait aussi intensifier ses efforts pour appliquer la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | UN | وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي. |
À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | UN | وقد اعتمد المؤتمر العام الثاني والثلاثون لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بصون التراث الثقافي غير المادي. |
Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique relatifs à la coordination des efforts pour la sauvegarde du patrimoine islamique; | UN | إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه. |
Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la conférence islamique relatifs à la coordination des efforts pour la sauvegarde du patrimoine islamique, | UN | إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه. |
Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique relatifs à la coordination des efforts pour la sauvegarde du patrimoine islamique, | UN | إذ يؤكد أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تنسيق الجهود لحماية التراث الإسلامي والمحافظة عليه. |
Le Gouvernement japonais se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel par la Conférence générale de l'UNESCO lors de sa trente-deuxième session, tenue ce mois-ci. | UN | إن حكومة اليابان ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي من جانب المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين هذا الشهر. |
La Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l'Europe, adoptée par les États membres du Conseil de l'Europe à Grenade en 1985. | UN | - اتفاقية مجلس أوروبا لحماية التراث المعماري لأوروبا، غرناطة، عام 1985. |
816. Comme on le sait, le Mexique a signé et voté pour la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. . | UN | 816- وكما يعلم الجميع فإن المكسيك وقَّعت وصوتت لصالح الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير الملموس. |
L'UNESCO a aussi adopté, en 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | UN | كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي. |
En octobre 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a été adoptée. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتُمدت الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي. |
B. Avant-projet de convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel | UN | باء - مشروع أولي لاتفاقية دولية من أجل حماية التراث الثقافي غير المادي |
Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l'Europe | UN | اتفاقية حماية التراث المعماري الأوروبي |
Sur le plan international, l'année 2006 a été marquée par l'entrée en vigueur de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, qui assure une protection juridique au patrimoine culturel vivant. | UN | واتسم عام 2006 دوليا، ببدء سريان مفعول اتفاقيه عام 2003 المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي، موفرة بذلك حماية قانونية للتراث الثقافي الحي. |
Il est recommandé que l'UNESCO intensifie ses efforts pour promouvoir et soutenir la récupération du patrimoine autochtone et préserver la tradition orale et les écrits ancestraux, afin qu'ils soient reconnus comme appartenant au patrimoine de l'humanité, dans le cadre de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | UN | 15 - ويُوصى بأن تكثف اليونسكو جهودها لتشجيع ودعم استعادة تراث الشعوب الأصلية والتراث الشفوي، والكتابات القديمة للشعوب الأصلية، بغية الاعتراف بها بوصفها تراثا للبشرية في إطار الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي. |
L'idée de rédiger une convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel était lancée. | UN | وتمت في هذا السياق الموافقة على فكرة وضع اتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي. |
Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (2003) | UN | اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، 2003 |
Le Nicaragua a également ratifié le 14 février 2006 la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | UN | 1273- ومن الاتفاقيات الأخرى التي صدقت عليها نيكاراغوا هي الاتفاقية المتعلقة بصون التراث الثقافي غير المادي (تم التصديق عليها يوم 14 شباط/فبراير 2006). |