"pour la session de" - Translation from French to Arabic

    • لدورة عام
        
    • خلال دورة
        
    • وفي دورة عام
        
    • في دورة عام
        
    • المقترح لدورة
        
    • في دورته لعام
        
    • المتصلة بدورة
        
    • لدورة اللجنة لعام
        
    • أجل دورة
        
    • لدورة الهيئة
        
    Projet révisé de décision sur l'établissement d'un programme de travail pour la session de 2012 UN مشروع مقرر منقح بشأن برنامج عمل لدورة عام 2012
    Le Groupe des États d'Europe orientale vous félicite, Monsieur le Président, d'avoir accédé à vos fonctions de premier Président de la Conférence du désarmement pour la session de 2011. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تهنئكم، سيدي الرئيس، لتوليكم مهامكم كأول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح.
    Le rapport présenté par la Commission du désarmement des Nations Unies pour la session de 2010 relève strictement de la procédure. UN إن التقرير المقدم من هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لدورة عام 2010 تقرير إجرائي بحت.
    Conformément à l'article 28, nous aurions établi un programme de travail et un calendrier de nos activités pour la session de cette année. UN ولو عملنا وفقاً للمادة 28 لوضعنا برنامج عمل يتضمن جدولاً زمنياً بأنشطتنا خلال دورة هذا العام.
    5. pour la session de 1994, le bureau de la Commission était composé comme suit : UN ٥ - وفي دورة عام ١٩٩٤، كان تكوين مكتب الهيئة على النحو التالي:
    Projet de décision sur l'établissement d'un programme de travail pour la session de 2010 UN مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2010
    La Conférence du désarmement, afin de jouer un rôle majeur, doit adopter un programme de travail complet et équilibré pour la session de 2010. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح، إذا أريد له أن يسهم بقسط وافر، أن يعتمد برنامج عمل شاملاً ومتوازناً لدورة عام 2010.
    La première tâche qui nous incombe est de rechercher un consensus sur un programme de travail équilibré et complet pour la session de 2010. UN فالمهمة الأولى المطروحة علينا هي التماس توافقٍ في الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل لدورة عام 2010.
    Parallèlement à nos priorités pour la session de 1999, nous sommes prêts à participer au débat sur d'autres éléments de l'ordre du jour. UN وإلى جانب أولوياتنا لدورة عام 1999 فإن وفدي على أتم الاستعداد للمشاركة في المناقشات المتعلقة بجوانب الاهتمام الأخرى المدرجة في جدول الأعمال.
    pour la session de 2006, toutes les questions relatives au plan des conférences seront abordées dans un même rapport. UN وبالنسبة لدورة عام 2006، سيجري دمج التقارير المقدمة بشأن كافة المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في تقرير واحد.
    Le Comité a noté que le Partenariat établirait un rapport actualisé pour la session de 2005 de la Commission de statistique. UN ولاحظت اللجنة أن الشراكة ستعد تقريرا مستكملا لدورة عام 2005 للجنة الإحصائية.
    Par conséquent, si le mandat confié au Président consiste à tenir des consultations sur un programme de travail pour la session de 1998, nous pouvons appuyer cette proposition. UN لذلك إذا كانت الولاية التي ستعطى للرئيس هي ﻹجراء مشاورات حول برنامج عمل لدورة عام ٨٩٩١ فنحن نستطيع أن نؤيدها.
    Les groupes régionaux sont priés de communiquer les noms de leurs candidats au Bureau de la Commission pour la session de 1996. UN ويرجى من المجموعات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها الى مكتب الهيئة لدورة عام ٦٩٩١.
    Les groupes régionaux sont priés de communiquer les noms de leurs candidats au Bureau de la Commission pour la session de 1996. UN ويرجى من المجموعات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها وإرسالها الى مكتب الهيئة لدورة عام ١٩٩٦.
    Les groupes régionaux sont priés de communiquer les noms de leurs candidats au Bureau de la Commission pour la session de 1996. UN ويرجى من المجموعات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها وإرسالها الى مكتب الهيئة لدورة عام ١٩٩٦.
    Les groupes régionaux sont priés de communiquer les noms de leurs candidats au Bureau de la Commission pour la session de 1996. UN ويرجى من المجموعات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها وإرسال اﻷسماء إلى مكتب الهيئة لدورة عام ١٩٩٦.
    Les groupes régionaux sont priés de communiquer les noms de leurs candidats au Bureau de la Commission pour la session de 1996. UN ويرجــى من المجموعــات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها وإرسال اﻷسماء إلى مكتب الهيئة لدورة عام ١٩٩٦.
    Comme vous le savez, l'Assemblée générale a demandé au secrétariat de faire rapport à la Conférence sur les services dont elle disposera pour la session de 1996. UN إن اﻷمانة، كما تعلمون، منحت ولاية من الجمعية العامة بأن تقدم تقريرا إلى المؤتمر عن الخدمات المنوطة بها خلال دورة عام ٦٩٩١.
    En tant que premier président de la Conférence du désarmement cette année, c'est moi qui ai dû entreprendre de mettre sur pied nos travaux pour la session de 1999, avec la coopération de mon prédécesseur, l'ambassadeur Soutar. UN ولقد كان علي، كأول رئيس لمؤتمر نزع السلاح هذا العام، أن أبدأ مهمة مباشرة أعمالنا في دورة عام 1999.
    I. PROJET D'ORDRE DU JOUR PROVISOIRE pour la session de FOND DU CONSEIL EN 1996 UN جدول اﻷعمال المؤقت المقترح لدورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٦
    concernant le programme de travail pour la session de 2000 de la Conférence du désarmement UN بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في دورته لعام 2000
    Cette restructuration se traduirait par une diminution d'un montant de 60 000 dollars des ressources à prévoir pour la session de 1999. UN ومن ثم ستسفر التكاليف المتصلة بدورة عام ١٩٩٩ للجنة المعاد تشكيلها عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٠٠٠ ٦٠ دولار.
    8. Le volume de la documentation présession pour la session de 1997 du Comité est estimé à 1 400 pages au moins. UN ٨ - يبلغ التقدير المتحفظ لحجم وثائق ما قبل الدورات لدورة اللجنة لعام ١٩٩٧ ١ ٤٠٠ صفحة.
    La majorité des documents d’information devrait être disponible à temps pour la session de 1998 du Comité préparatoire. UN وينتظر توافر معظم ورقات المعلومات اﻷساسية في وقت مناسب من أجل دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد في عام ٨٩٩١ .
    Il est regrettable que, malgré tous vos efforts et ceux des délégations, nous n'ayons pas pu trouver les meilleures dates possibles pour la session de la Commission cette année. UN ومن سوء الطالع إننا رغم كل جهودكم وجهود الوفود فقد تعذر علينا إيجاد أنسب المواعيد لدورة الهيئة لهذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more