"pour la session extraordinaire de" - Translation from French to Arabic

    • للدورة الاستثنائية
        
    • في الدورة الاستثنائية
        
    :: Janvier-février 2001 : comité préparatoire pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale UN :: كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2001: اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Préparatifs pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue devant se tenir en 2016 UN الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية، المقرر عقدها في عام 2016
    Toutes ces questions méritent que le Comité préparatoire leur consacre une réflexion approfondie, en vue de suggérer de nouvelles initiatives appropriées pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وجميع هذه المسائل تستحق أن تتناولها اللجنة التحضيرية بتفكير متعمق، بغية اقتراح مبادرات ملائمة أخرى للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Nous continuerons également de participer activement aux travaux du Comité préparatoire pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'an prochain et, à cet égard, nous attendons avec intérêt de recevoir l'information et les recommandations demandées au sujet des 10 engagements du Sommet. UN وسنواصل المشاركة بنشاط في اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في العام القادم، وفي هذا الصدد، نتطلع إلى تلقي المعلومات والتوصيات المطلوبة المتصلة بالتزامات القمة العشرة.
    Elle a confirmé que les résultats de cette réunion constitueraient un apport important pour la session extraordinaire de 2001. UN وأكدت على أن نتيجة العملية ستساهم بصورة ملموسة في الدورة الاستثنائية في عام 2001.
    En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), le Département a coparrainé pour la session extraordinaire de l’Assemblée générale plusieurs expositions portant sur le problème mondial de la drogue. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، شاركت اﻹدارة في رعاية عدة معارض للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المشكلة العالمية للمخدرات.
    Ma délégation est heureuse de constater que l'on organise les premiers préparatifs pour la session extraordinaire de l'an 2000 pour l'examen et l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet social. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أنه يجري حاليا التخطيط لﻷعمال التحضيرية المبكرة للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية.
    Le paragraphe 46 du dispositif du projet de résolution prévoit l'organisation de travaux préparatoires pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui se tiendra en l'an 2000, afin de procéder à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet. UN وتقضي الفقرة ٤٦ من منطوق مشروع القرار بتنظيم العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Une page a été créée pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, tandis que les commissions régionales disposent également de leur propre page d'accueil. UN وتم أيضا إنشاء صفحة استقبال للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وصفحات استقبال للجان اﻹقليمية.
    Certaines données de base, en particulier en ce qui concerne les fichiers nationaux et régionaux, seraient également tenues à jour par le Département, sur la base des profils de pays qui seront établis pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1997. UN وستحتفظ اﻹدارة أيضا ببعض البيانات اﻷساسية، لا سيما المتعلقة بالملفات اﻹقليمية والقطرية، والتي جرى وضعها على أساس النبذات القطرية التي أعدت للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧.
    Préparatifs de la région Asie-Pacifique pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الأعمال التحضيرية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ما بعد 2014
    Dans le même temps, alors que certains intervenants indiquaient qu'il appartenait à l'Assemblée générale de se prononcer sur le processus préparatoire, d'autres évoquaient le modèle utilisé pour préparer la session extraordinaire de 1998, et la conviction a été exprimée que la Commission formulerait des recommandations constructives pour la session extraordinaire de 2016. UN وفي الوقت نفسه، ذكر بعض المتكلِّمين أنَّ الجمعية العامة هي التي تَبُتُّ بشأن العملية التحضيرية، في حين أشار متكلِّمون آخرون إلى النموذج الذي استُخدِم في التحضير للدورة الاستثنائية التي عُقدت في عام 1998، وأعربوا عن ثقتهم في أنَّ اللجنة ستُعِدُّ لدورة عام ٢٠١٦ الاستثنائية توصياتٍ بنَّاءةً.
    Les dialogues ont été axés sur les produits normatifs proposés par le secrétariat pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN 17 - وقد ركزت الحوارات على المساهمات المعيارية التي اقترحتها الأمانة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لجدول أعمال الموئل.
    Projet d'ordre du jour provisoire et questions d'organisation pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale : note du Secrétariat (A/AC.253/19) UN مشروع جدول الأعمال المؤقت والمسائل التنظيمية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة: مذكرة من الأمانة العامة (A/AC.253/19)
    Huit mois avant la date prévue pour la session extraordinaire de l’Assemblée générale, il est évident que les objectifs les plus importants de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing, comme l’égalité entre les sexes et l’élimination de la discrimination, n’ont pas encore été atteints. UN ٢٩ - ومن الواضح، قبل الموعد المحدد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بثمانية أشهر، أن أهم أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين، مثل المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز، لم تتحقق بعد.
    Pour une délégation, le rapport du Bureau des services de contrôle interne qui a été proposé en ce qui concernait la gestion du PNUE pourrait constituer un document de base utile pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui, en 1997, devrait être consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de l'application du programme Action 21. UN وعلق أحد الوفود بقوله إن التقرير المقترح لمكتب المراقبة الداخلية عن إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد يوفر خلفية مفيدة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١ المقرر عقدها في عام ١٩٩٧.
    Documentation Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs pour la session extraordinaire de 1997 (résolution A/C.2/50/L.78 de l'Assemblée générale) UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٩٧ )القرار A/C.2/50/L.78(
    Préparatifs de la région Asie-Pacifique pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN 68/6 الأعمال التحضيرية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ما بعد 2014
    Le Haut-Commissariat a établi un lien entre d'une part le problème du VIH/sida et d'autre part les droits de l'homme et les questions de développement dans un document d'information qu'il a préparé pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida, tenue en mai 2001. UN وربطت المفوضية بين الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان وقضايا التنمية في وثيقة مرجعية أعدتها للدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في أيار/مايو 2001 بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'objectif de la Conférence était d'examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et d'adopter une position régionale commune pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation de l'application du Programme pour l'habitat. UN وكان الهدف من المؤتمر هو استعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل واعتماد موقف إقليمي موحد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Ma délégation note avec satisfaction que plusieurs initiatives visant à promouvoir une plus grande participation du secteur privé et des représentants de la société civile aux sessions de la Commission du développement social sont à l'étude et pourraient être mises en oeuvre pour la session extraordinaire de 1996, suivant la recommandation du Conseil économique et social. UN ويلاحــظ وفــدي بارتيــاح أنه يجري النظر في العديد من المبادرات الرامية إلى التشجيع على أن يشارك القطاع الخاص وممثلو المجتمع المدني مشاركة أكبر في دورات لجنة التنمية الاجتماعية، وأن هذه المبادرات قد تنفذ في الدورة الاستثنائية في ١٩٩٦ بنــاء علــى توصيــة يصدرهــا المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more