"pour la soumission des documents" - Translation from French to Arabic

    • لتقديم الوثائق
        
    Date limite pour la soumission des documents 111 UN الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق 121
    Date limite pour la soumission des documents 34 UN الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق 40
    Ces trois parties coopèrent par le biais du système de créneaux pour la soumission des documents. UN وتتعاون هذه الأطراف الثلاثة عن طريق نظام تعيين فترات زمنية محددة الآجال لتقديم الوثائق.
    Un taux moyen de conformité de 59 % a été obtenu en ce qui concerne le respect de la règle des six semaines pour la soumission des documents. UN وبلغ المعدل المتوسط للامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لتقديم الوثائق نسبة 59 في المائة.
    Les activités de ces fonctionnaires ne feraient pas double emploi avec celles des secrétaires des organes en question ni celles des fonctionnaires des départements organiques chargés de coordonner la documentation, mais elles les compléteraient, les intéressés étant chargés d'évaluer les besoins des organes considérés et de proposer des calendriers pour la soumission des documents et leur publication. UN فبدلا من ازدواج أعمال أمناء اللجان ومنسقي الوثائق في اﻹدارات الفنية، يقوم هؤلاء الموظفون باستكمال أعمالهم والاعتماد عليهم في تقدير احتياجات الهيئات واقتراح الجداول الزمنية لتقديم الوثائق وإصدارها.
    Date limite pour la soumission des documents UN الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق
    Date limite pour la soumission des documents UN الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق
    Nouvel article 2 (Date limite pour la soumission des documents) UN القاعدة الجديدة 2 (الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق)
    L'Office a continué de tenir des réunions d'information avec ses clients pour les assister dans leur travail de planification et de prévision et les aider, par conséquent, à respecter les délais fixés pour la soumission des documents. UN وواصل المكتب عقد اجتماعات إعلامية مع عملائه لمساعدتهم في جهودهم في مجالي التخطيط والتنبؤ، ومساعدتهم بالتالي في الامتثال للجداول الزمنية المقررة لتقديم الوثائق.
    Il a également rappelé les délais à respecter pour la soumission des documents et donné des informations sur l'usage qui était fait des rapports des organismes et sur l'élaboration d'un document de synthèse. UN ووفرت الأمانة أيضا الأطر الزمنية اللازمة لتقديم الوثائق والمعلومات المتعلقة باستخدام تقارير الكيانات وإعداد وثيقة موجزة.
    Article 18: Date limite pour la soumission des documents UN المادة 18 الحدود الزمنية لتقديم الوثائق
    En fait, le Comité a appris que le Département éprouvait des difficultés à faire respecter la limitation du nombre de pages et les créneaux fixés pour la soumission des documents. UN وبالفعل، فقد أُبلغت اللجنة بأن الإدارة تواجه صعوبات في فرض الامتثال للعدد الأقصى من الصفحات وللمواعيد النهائية النابعة عن نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق.
    Qu'il suffise de rappeler le principe sur la < < Date limite pour la soumission des documents > > : UN وتكفي في هذا الصدد الإشارة إلى المبدأ التوجيهي رقم 8 بشأن " الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق " :
    L'Office a mis en place un système de créneau pour la soumission des documents avec lequel il espère améliorer la présentation des documents dans les délais. UN وأدخل المكتب نظام الجدولة الزمنية لتجهيز الوثائق ويأمل في أن يؤدي ذلك إلى تحسين التقيُّد بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق في المستقبل.
    Une seconde audience a été fixée au 24 octobre 2011 pour la soumission des documents de la procédure. UN وتقرر عقد جلسة ثانية في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011 لتقديم الوثائق اللازمة.
    Étant donné que la session du Conseil économique et social se poursuivra au-delà de la date limite pour la soumission des documents de la présente session aux services compétents en vue de leur publication, il a été convenu que le secrétariat ferait un rapport oral sur les questions intéressant l'UNICEF et ayant trait aux conclusions et au suivi de la session de fond de 1998 du Conseil. UN بالنظر إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيبقى منعقدا إلى ما بعد الموعد النهائي لتقديم الوثائق من أجل الدورة الحالية إلى اﻷمم المتحدة لتجهيزها، فقد اتُفق على أن تقوم اﻷمانة بتقديم تقارير شفهية عن المسائل التي تهم اليونيسيف المتصلة بالاستنتاجات والمتابعة للدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٨.
    Il est donc demandé instamment aux départements d'origine de se conformer à la règle des 10 semaines pour la soumission des documents et au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences de redoubler d'efforts afin de respecter strictement la règle des six semaines pour la publication des documents. UN ولذلك تُحث الإدارات المكلفة بإعداد الوثائق على التقيد بقاعدة الأسابيع العشرة بالنسبة لتقديم الوثائق كما تُحِث إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على مضاعفة جهودها لضمان التقيد الشديد بقاعدة الأسابيع الستة من أجل إصدارها.
    13. Du personnel temporaire est recruté pour aider à traduire la documentation aux périodes de pointe définies par rapport au délai réglementaire de dix semaines fixé pour la soumission des documents. UN 13- ويوظف مترجمون مؤقتون للمساعدة على ترجمة الوثائق في الفترات المتوقع أن يزيد فيها حجم العمل إلى الذروة بناء على التنبؤات المستندة إلى أجل الأسابيع العشرة المحدد لتقديم الوثائق.
    Toutefois, la visite ayant été remise à la fin janvier, c'estàdire après la date limite fixée pour la soumission des documents de la cinquanteneuvième session, le rapport sera présenté à la Commission à sa soixantième session, en 2004. UN بيد أنه عقب تأجيل الزيارة إلى نهاية كانون الثاني/يناير وبالنظر إلى أن الموعد الجديد للزيارة جاء بعد الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة التاسعة والخمسين، فإن التقرير المتعلق بالبعثة سيُقدم الآن إلى اللجنة في دورتها الستين في عام 2004.
    Certains membres estimaient que le système de créneaux pour la soumission des documents devrait être assoupli et ont déclaré attendre avec intérêt de recevoir des rapports intérimaires sur le projet pilote d'auto-évaluation de l'efficacité du système des créneaux mené avec l'aide du Bureau des services de contrôle interne et la participation des départements auteurs. UN 38 - ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي إدخال بعض المرونة على نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق وقالوا إنهم يتطلعون إلى تلقي تقارير مرحلية عن مشروع التقييم الذاتي التجريبي المتعلق بفعالية ذلك النظام والذي نُفذ بمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبمشاركة إدارات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more