"pour la suisse" - Translation from French to Arabic

    • إلى سويسرا
        
    • بالنسبة لسويسرا
        
    • في سويسرا
        
    • وبالنسبة لسويسرا
        
    • وترى سويسرا
        
    • ترى سويسرا
        
    • على سويسرا
        
    • ومن وجهة نظر سويسرا
        
    • لكل من سويسرا
        
    • في نهج العملة المحلية لسويسرا
        
    • الى سويسرا
        
    • عن سويسرا
        
    • أولويات سويسرا
        
    53. Le Protocole facultatif à la Convention contre la torture est entré en vigueur pour la Suisse le 24 octobre 2009. UN 53- دخل البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب حيز النفاذ بالنسبة إلى سويسرا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    pour la Suisse, il est important de maintenir une perspective humanitaire dans le débat actuel sur le désarmement nucléaire. UN من المهم بالنسبة إلى سويسرا دعم منظور إنساني في المناقشة الحالية لنـزع السلاح النووي.
    Quels sont les points d'importance pour la Suisse dans ce Sommet? Des aspects de la politique du développement sont d'une importance capitale pour elle. UN ما هي نقاط تركيز سويسرا بالنسبة لمؤتمر القمة؟ إن جوانب السياسة الإنمائية ذات أهمية أساسية بالنسبة لسويسرا.
    Nous sommes persuadés que l'appartenance de la Suisse à l'ONU n'est pas seulement importante pour la Suisse elle-même, mais aussi pour tous les Membres de l'Organisation. UN ونحن على قناعة بأن عضوية سويسرا في الأمم المتحدة هامة لا بالنسبة لسويسرا ذاتها فحسب، بل أيضاً لكل أعضاء المنظمة.
    Les normes minimales de sécurité opérationnelle pour la Suisse ont servi de référence pour apporter des améliorations dans divers domaines. UN وتم الاستعانة بمعايير العمل الأمنية الدنيا المطبقة في سويسرا كمرجع للتحسينات المدخَلَة في مجالات مختلفة.
    1983-1989 Représentant permanent du Procureur général de la Confédération pour la Suisse italienne UN 1983-1989 ممثل دائم للمدعي العام للاتحاد في سويسرا الإيطالية.
    pour la Suisse, les voies et moyens de régler cette question devraient être étudiés sans que soit mis en cause le principe de la limite d’âge de 18 ans. UN وترى سويسرا أنه ينبغي دراسة سبل ووسائل تسوية هذه المسألة من دون أن يوضع حد اﻟ ٨١ سنة موضع الشك.
    pour la Suisse, il est important de maintenir une perspective humanitaire dans le débat actuel sur le désarmement nucléaire. UN من المهم بالنسبة إلى سويسرا دعم منظور إنساني في المناقشة الحالية لنـزع السلاح النووي.
    Ils ont quitté le Pakistan pour la Suisse, où ils ont déposé une demande d'asile dès leur arrivée en 1995. UN وغادروا باكستان وذهبوا إلى سويسرا حيث طلبوا اللجوء فور وصولهم سنة 1995.
    L'auteur est ensuite parvenu à quitter l'Afrique pour la Suisse. UN وهكذا تمكن صاحب البلاغ من الهرب من أفريقيا إلى سويسرا.
    pour la Suisse, la lutte contre le racisme constitue une priorité. UN وتشكل مكافحة العنصرية أولوية بالنسبة لسويسرا.
    L'article 16, relatif aux droits et obligations découlant du droit de la neutralité est bien entendu d'une importance particulière pour la Suisse. UN وقال إن مشروع المادة 16 المتعلقة بالحقوق والواجبات الناشئة عن قانون الحياد يكتسي بالطبع أهمية خاصة بالنسبة لسويسرا.
    L'option du calcul de deux indices d'ajustement différents pour la Suisse et pour la France soulevait aussi des difficultés dans la mesure où la France n'avait pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées (bien qu'il soit question qu'elle la ratifie en 1996). UN كذلك فإن الخيار المتمثل في وضع رقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل بالنسبة لسويسرا وفرنسا يثير صعوبات بقدر ما أن فرنسا لم تصدق على الاتفاقية المتعلقة بالامتيازات والحصانات لدى غالبية الوكالات المتخصصة في جنيف، بالرغم من أن التصديق كان من المتوخى القيام به في ١٩٩٦.
    Force est de constater que les tribunaux suisses s'inspirent plus facilement de la jurisprudence relevant de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ce qui tient sûrement au fait que cette convention est en vigueur depuis plus de 20 ans pour la Suisse. UN ويجب الملاحظة أن المحاكم السويسرية تستلهم بصورة أكبر من اﻷحكام المتعلقة بالاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، مما يفسر بالتأكيد أن هذه الاتفاقية نافذة منذ أكثر من ٠٢ سنة في سويسرا.
    81. La Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants est entrée en vigueur pour la Suisse le 1er février 1989. UN ١٨- ودخلت الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة حيز التنفيذ في سويسرا في ١ شباط/فبراير ٩٨٩١.
    Le Protocole No 7 à la Convention européenne des droits de l'homme, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er novembre 1988, contient une garantie comparable au présent alinéa 7. UN ويحتوي البروتوكول رقم ٧ الملحق بالاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان السارية في سويسرا منذ ا تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ على ضمانة يمكن مقارنتها بالفقرة الفرعية ٧ الراهنة.
    123. pour la Suisse, il convient d'accorder une attention particulière aux points suivants : UN ٣٢١- وترى سويسرا أن النقاط التالية تستحق اهتماماً خاصاً:
    pour la Suisse, la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles constituerait une grande avancée. UN ترى سويسرا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام.
    En l'absence de toute référence de ce type, il est difficile pour la Suisse d'adopter une autre position de vote. UN وفي ظل غياب أي إشارة من هذا القبيل، من الصعب على سويسرا تبني أي موقف آخر في التصويت.
    Cette intention apparaît de manière tout à fait transparente dans l'observation paradoxale du paragraphe 21, selon laquelle le fait d'appliquer deux indices différents pour la Suisse et la France désavantagerait ceux qui vivent en France. UN وتبدو هذه النية واضحة على أشد ما تكون في التعليق المتناقض الوارد في الفقرة ٢١، بما معناه أن استخدام رقمين قياسيين مختلفين لكل من سويسرا وفرنسا من شأنه أن يضر بأولئك المقيمين في فرنسا.
    Je veux un fourgon blindé et un vol direct pour la Suisse. Open Subtitles أريد سيارة مصفحة و طيارة بطريق جوي مفتوح الى سويسرا
    INTERPHIL-Conférence internationale pour l'étude et l'encouragement de la philanthropie, Yalding, Kent, Royaume-Uni; correspondant pour la Suisse. UN " انترفيل " - المؤتمر الدولي الدائم المعني بالنزعة اﻹنسانية، يالدنغ، كنت، المملكة المتحدة؛ مراسل عن سويسرا.
    L'aide aux victimes a toujours été une priorité pour la Suisse. UN فقد كانت مساعدة الضحايا دوما تمثل إحدى أولويات سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more