"pour la troisième année consécutive" - Translation from French to Arabic

    • للسنة الثالثة على التوالي
        
    • للعام الثالث على التوالي
        
    • وللسنة الثالثة على التوالي
        
    • وللعام الثالث على التوالي
        
    • لثالث عام على التوالي
        
    • فللسنة الثالثة على التوالي
        
    • لثلاث سنوات متتالية
        
    • لفترة السنتين الثالثة على التوالي
        
    • للمرة الثالثة على التوالي
        
    • وهذه هي السنة الثالثة على التوالي
        
    • هي السنة الثالثة على التوالي التي
        
    Il convient de souligner qu'en 2012 la fréquentation scolaire globale a augmenté pour la troisième année consécutive. UN وتجدر الإشارة إلى أن المواظبة على الدراسة تحسنت عموماً عام 2012، للسنة الثالثة على التوالي.
    Les descriptifs de programme de pays ont été revus aux fins d'assurance de la qualité pour la troisième année consécutive. UN استُعرضت وثائق البرامج القطرية بغية ضمان الجودة للسنة الثالثة على التوالي.
    Il n'en demeure pas moins que le fait de rester dans l'impasse pour la troisième année consécutive n'est pas bon signe, loin de là. UN ولكن المأزق الذي يواجهه مؤتمر نزع السلاح للسنة الثالثة على التوالي يشكل، على أية حال، أكثر من نذير شؤم.
    Selon l'Etude sur l'économie mondiale de 1993, la production mondiale sera, pour la troisième année consécutive, inférieure à la croissance démographique mondiale. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي العالمي لعام ١٩٩٣، إن الناتج العالمي ستتجاوزه معدلات نمو السكان للعام الثالث على التوالي.
    pour la troisième année consécutive, ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. UN وللسنة الثالثة على التوالي تلقوا تعاونا كاملا من السلطات العراقية.
    Au plan économique, il convient de souligner que, pour la troisième année consécutive, le taux de croissance du produit intérieur brut de mon pays s'est situé à 7 % en 1997. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، اسمحوا لي أن أشدد على أنه في عام ١٩٩٧ - وللعام الثالث على التوالي - بلغ معدل نمو ناتجنا القومي اﻹجمالي ٧ في المائة.
    Par ailleurs, le Gouvernement suisse a détaché auprès de la Mission et financé, pour la troisième année consécutive, un administrateur de fonds d'affectation spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت حكومة سويسرا للسنة الثالثة على التوالي بإعارة البعثة موظفا للصندوق الاستئماني وبتمويل تكاليفه.
    Du point de vue financier, le Programme a dépassé le seuil des 100 millions de dollars pour la troisième année consécutive. UN ومن الناحية المالية، فإن حجم البرنامج قد تجاوز 100 مليون دولار للسنة الثالثة على التوالي.
    Tout porte donc à croire que le marché du caoutchouc naturel connaîtra des excédents pour la troisième année consécutive. UN ومن المرجح أن يكون هناك فائض في سوق المطاط الطبيعي للسنة الثالثة على التوالي.
    La Grande-Bretagne est demeurée le pays le plus violent pour ce qui est des activités racistes et antisémites pour la troisième année consécutive. UN ولا تزال بريطانيا هي أعنف البلدان فيما يتعلق باﻷنشطة العنصرية والمعادية للسامية للسنة الثالثة على التوالي.
    Si le produit intérieur brut réel par habitant a légèrement augmenté, passant de 1 347 dollars en 2010 à 1 464 dollars en 2012 (chiffres estimatifs), le rythme de la croissance a marqué le pas pour la troisième année consécutive. UN ومع تسجيل زيادة طفيفة في نسبة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي من 347 1 دولارا في عام 2010 إلى 464 1 دولارا في عام 2012، تباطأت وتيرة النمو للسنة الثالثة على التوالي.
    La Conférence était organisée pour la troisième année consécutive par les États-Unis et l'Union européenne. UN واشترك في استضافة المؤتمر الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي للسنة الثالثة على التوالي.
    L'expansion de l'IED pour la troisième année consécutive reflète aussi les taux de croissance élevés enregistrés dans le monde entier. UN والتوسّع في الاستثمار الأجنبي المباشر للسنة الثالثة على التوالي ينم أيضاً عن ارتفاع معدلات النمو عبر العالم بأسره.
    Selon la plus récente de ces évaluations, la production de blé sera, en 1993, pour la troisième année consécutive, inférieure à la moyenne. UN ويشير آخر تقرير للنظام العالمي لﻹعلام واﻹنذار المبكر عن اﻷغذية والزراعة أن الناتج من القمح عام ١٩٩٣ سيكون أدنى من المعدل للسنة الثالثة على التوالي.
    26. La capacité de l'UNRWA de fournir des services élargis a été limitée par les déficits financiers qu'il a connus pour la troisième année consécutive. UN ٢٦ - وانحسرت قدرة اﻷونروا على تقديم خدمات موسﱠعة بسبب العجز المالي الذي واجهته للسنة الثالثة على التوالي.
    pour la troisième année consécutive, le tonnage de la navigation commerciale a progressé de plus de 30 %. UN وفيما يتعلق بالشحن التجاري، فقد استمر نمو الحمولة بما يفوق 30 في المائة سنويا للعام الثالث على التوالي.
    En 2005, l'économie de l'Amérique latine et des Caraïbes est en croissance pour la troisième année consécutive. UN زاد معدل النمو الاقتصادي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2005 للعام الثالث على التوالي.
    Le coût total des activités a dépassé les 100 millions de dollars pour la troisième année consécutive. UN وزاد مجموع المقدار المالي لهذه الأنشطة على 100 مليون دولار للعام الثالث على التوالي.
    pour la troisième année consécutive, le Mexique a accordé des ressources financières au Fonds d'aide à la délimitation maritime de la mer des Caraïbes, dont le but est de faciliter les recours à l'assistance technique susmentionnée en matière de délimitation maritime. UN وللسنة الثالثة على التوالي تقدم المكسيك الموارد المالية إلى الصندوق الاستئماني لتعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، والذي يهدف إلى توفير الموارد للمساعدة التقنية، كما أشرت للتو، في مجال ترسيم الحدود البحرية.
    187. pour la troisième année consécutive, des projets sur les questions de population sont exécutés en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN 187- وللعام الثالث على التوالي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة (اليونفبا) تُنفذ مشاريع سكانية.
    En 2002, les investissements étrangers directs dans leur région ont reculé pour la troisième année consécutive, enregistrant une chute de 18 %. UN ففي عام 2020، تراجعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على المنطقة بنسبة 18 في المائة، لثالث عام على التوالي.
    pour la troisième année consécutive, depuis qu'elle a été ouverte à la signature, la Convention sur l'interdiction des armes chimiques n'a pu entrer en vigueur. UN فللسنة الثالثة على التوالي منذ فتح باب التوقيعات عليها، لم تدخل اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    Ce groupe a contribué à hauteur de 2,3 milliards de dollars (en valeur nominale) à l'accroissement de l'aide en 2003 et 2004, contre 150 millions de dollars seulement pour les donateurs du CAD, alors que les donateurs bilatéraux non membres du CAD ont quant à eux réduit leur aide à l'Afrique pour la troisième année consécutive. UN وتلك المجموعة ساهمت بمبلغ قدره 2.3 بليون دولار (بالقيمة الاسمية) في زيادة المعونة في الفترة 2003-2004، في حين دفعت الجهات المانحة التابعة للجنة المساعدة الإنمائية مبلغا ضئيلا قدره 150 مليون دولار وخفضت في الواقع الجهات المانحة الثنائية التابعة للجنة المساعدة الإنمائية المعونة المقدمة إلى أفريقيا لثلاث سنوات متتالية.
    En 2004, on mènera une telle enquête pour la troisième année consécutive. UN وعلى هذا فإن هذه البحوث ستجري في عام 2004 للمرة الثالثة على التوالي.
    Ce refus d'octroi d'accréditation à des journalistes taïwanais chargés de couvrir l'Assemblée intervenait pour la troisième année consécutive. UN وهذه هي السنة الثالثة على التوالي التي ترفض فيها الأمم المتحدة منح اعتماد لصحفيين تايوانيين لتغطية الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more