Le bien-être et la stabilité du Pakistan, pays frère, ont toujours revêtu la plus haute priorité pour la Turquie. | UN | وما برحت رفاهية واستقرار باكستان الشقيق تمثل دائما أولوية قصوى بالنسبة لتركيا. |
Le Caucase est une autre zone stratégiquement importante, qui présente un grand intérêt pour la Turquie. | UN | وتمثل القوقاز منطقة أخرى ذات أهمية استراتيجية بالنسبة لتركيا. |
L’intégrité territoriale de l’Iraq est en effet d’une importance vitale pour la Turquie. | UN | ذلك أن وحدة اﻷراضي العراقية مسألة ذات أهمية حيوية بالنسبة لتركيا. |
Au contraire, c'est l'action envisagée par la Grèce qui présente une menace pour la Turquie. | UN | بل على النقيض من ذلك، إن العمل المزمع من جانب اليونان هو الذي يشكل خطرا على تركيا. |
Il en va de même pour la Turquie et la Grèce. | UN | وينطبق نفس الشيء على تركيا واليونان. |
pour la Turquie, la Conférence du désarmement joue un rôle déterminant en ce qui concerne la réponse aux défis qui se posent à la sécurité de nos nations. | UN | وترى تركيا أن هناك دورا بارزا لمؤتمر نزع السلاح في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجه دولنا. |
Cinquième programme du PNUD pour la Turquie (DP/CP/TUR/5) | UN | برنامج تركيا القطري الخامس لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (DP/CP/TUR/5) |
57. pour la Turquie, l'objectif consistant à surmonter la pauvreté est hautement lié à celui qu'est la réalisation d'une expansion durable. | UN | ٥٧ - وبالنسبة لتركيا فهدف القضاء على الفقر يرتبط ارتباطا وثيقا بهدف تحقيق النمو المستدام. |
Aucune statistique n'était disponible ni pour le Kazakhstan ni pour la Turquie. | UN | ولم تتوفر إحصائيات عن تركيا أو كازاخستان. |
La prolifération des armes classiques est aussi un sujet de préoccupation pour la Turquie. | UN | وانتشار الأسلحة التقليدية هو أيضاً مصدر قلق بالنسبة لتركيا. |
Cette décision d'une importance historique pour la Turquie n'aurait jamais été possible sans le consentement de la République de Chypre, qui a, pendant les négociations, fait preuve d'une très grande bonne volonté reconnue par tous. | UN | وهذا القرار التاريخي بالنسبة لتركيا ما كان يمكن أن يتخذ دون موافقة جمهورية قبرص التي بينت خلال المفاوضات حسن نيتها الشديد حسب إقرار الجميع. |
Toutes ces violations sont bien documentées dans un rapport de la Commission européenne des droits de l'homme — rapport dévastateur pour la Turquie — ainsi que dans de nombreux autres documents de l'ONU. | UN | وكل هذه الانتهاكات مدعمة بالوثائق في تقرير للجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان - وهو تقرير مدمر بالنسبة لتركيا - وفي العديد من وثائق اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
La Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant sont entrés en vigueur pour la Turquie le 19 janvier 1986 et le 29 janvier 2003, respectivement. | UN | وقد دخلت الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لتركيا في 19 كانون الثاني/يناير 1986 و29 كانون الثاني/ يناير 2003 على التوالي. |
M. Oskiper (Turquie) (parle en anglais) : De même que la prolifération d'armes de destruction massive, la prolifération d'armes classiques est une source de préoccupation pour la Turquie. | UN | السيد أوسكيبر (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): إن انتشار الأسلحة التقليدية، شأنه شأن انتشار أسلحة الدمار الشامل، هو أيضا مدعاة للقلق بالنسبة لتركيا. |
M. İlkin (Turquie) (parle en anglais) : La paix et la stabilité dans les Balkans ont toujours été de la plus haute importance pour la Turquie. C'est pourquoi nous sommes déterminés à développer nos relations avec tous les pays des Balkans dans tous les domaines. | UN | السيد إليكين (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): إن السلم والاستقرار في منطقة البلقان يحظيا بأقصى أهمية بالنسبة لتركيا وتماشيا مع هذا عقدنا العزم على تعزيز علاقتنا مع جميع بلدان البلقان في جميع المجالات. |
Il reste que si le respect de l'intégrité territoriale de l'Iraq constitue une obligation pour la Turquie autant que pour les autres membres de la communauté internationale, l'Iraq est tenu, pour sa part, d'empêcher que son territoire ne serve à organiser des actes de terrorisme contre la Turquie. | UN | غير أنه اذا ما كان احترام سلامة العراق اﻹقليمية التزاما على تركيا وعلى سائر أعضاء المجتمع الدولي، فإن على العراق التزاما، لا يقل قدرا، بمنع استخدام أراضيه لشن أعمال إرهابية ضد تركيا. |
De fait, la menace que les éléments précités représentent pour la Turquie et la région proche est de plus en plus importante en raison de la guerre en cours dans un pays voisin, l'Iraq. | UN | وفي الواقع، يُقدر أن الخطر الذي تمثله تلك العناصر على تركيا والمنطقة المجاورة لها آخذ في التزايد بسبب الحرب الدائرة في العراق المجاور. |
Enfin, nous sommes bien conscients du danger que peut devenir également pour la Turquie le VIH/sida sauf mesures préventives efficaces de grande ampleur. | UN | وأخيرا نحن جميعا على دراية جيدة بأنه ما لم تتخذ تدابير فعالة ومكثفة للوقاية فقد يصير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خطرا كبيرا على تركيا أيضا. |
pour la Turquie, la protection du droit d'accéder librement à l'espace et d'utiliser ce milieu à des fins pacifiques revêt plus d'importance que le lieu ou les modalités de tous pourparlers menés à cette fin. | UN | وترى تركيا أن حماية الحق في الوصول بحرية إلى الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية هو أكثر أهمية من مكان النقاش أو أساليبه. |
pour la Turquie, le rapport décrit de façon juste les événements à partir de faits solides et de documents juridiques et la grande majorité de la communauté internationale en endosse les constatations et les conclusions. | UN | وترى تركيا أن التقرير يقدم عرضا جيّدا للأحداث على أساس وقائع ملموسة ووثائق قانونية وقد اعتمدت الأغلبية الكبرى لأعضاء المجتمع الدولي استنتاجات ونتائج ذلك التقرير. |
Cinquième programme du PNUD pour la Turquie (DP/CP/TUR/5) | UN | برنامج تركيا القطري الخامس لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (DP/CP/TUR/5) |
Mais deux pays essentiels à ce commerce - la Turquie et l’Ukraine – sont de plus en plus écartés de l’UE. pour la Turquie, les tensions reflètent le manque d’avancée dans le processus d’adhésion à l’UE. | News-Commentary | ولكن اثنين من البلدان التي تشكل أهمية أساسية لهذه التجارة ـ تركيا وأوكرانيا ـ أصبحا في تباعد متزايد عن الاتحاد الأوروبي. وبالنسبة لتركيا فإن التوترات تعكس عدم إحراز أي تقدم فيما يتصل بالتحاق البلد بعضوية الاتحاد الأوروبي. |
Membre et contact national pour la Turquie au sein du Conseil de l'Europe et du réseau européen chargé de l'étude de la condition féminine (ENWS) 1988-1995 | UN | :: عضو الشبكة الأوروبية لدراسات المرأة، مجلس أوروبا 1995-1998، وضابط الاتصال عن تركيا. |