"pour la ville" - Translation from French to Arabic

    • للمدينة
        
    • لهذه المدينة
        
    • للبلدة
        
    • إلى المدن
        
    • إهتمامِ البلدةَ الأفضلَ
        
    • للمدينه
        
    • في المدينة المتخذة
        
    • أجل مدينة
        
    • بإدارة المعاشات
        
    • لصالح المدينة
        
    • بالنسبة لمدينة
        
    Cette interdiction avait eu des conséquences désastreuses pour la ville dans laquelle se concentre cette activité, qui faisait vivre au moins deux millions de personnes. UN وقد كان تأثير الحظر كارثة بالنسبة للمدينة التي تتركز فيها تلك الصناعة التي يعتمد عليها مليونا شخص على الأقل.
    Un plan de structure stratégique a été adopté pour la ville, l'objectif étant la préservation de l'environnement dans une optique à long terme et la satisfaction des besoins de la population. UN وتمت الموافقة على خطة هيكلية استراتيجية للمدينة تعالج موضوع الاستدامة البيئية وتلبية احتياجات سكانها.
    En Colombie, une proposition visant à définir une vision stratégique pour la ville de Bogota est en cours de préparation, avec la Chambre de commerce. UN وفي كولومبيا، يجري صياغة اقتراح بتطوير رؤية استراتيجية للمدينة بالاشتراك مع غرفة التجارة في بوغوتا.
    On doit fournir l'informatique pour la ville. Open Subtitles نحن نأمل ان نوفر معدات تكنلوجيا لهذه المدينة
    Non, j'ai fait ce qu'il y avait de mieux à faire pour la ville. Open Subtitles غير صحيح, فلقد فعلت ما هو أفضل بالنسبة للبلدة نعم نعم-
    Je suis obligé. Je travaille pour la ville. Open Subtitles إنّه مجرد شيء إجباري , أنا أعمل كموظف للمدينة
    C'est ce à quoi tu es bon quand tu n'interfères pas avec mes plans pour la ville. Open Subtitles انها ما تجيده فعلا عندما لا تتدخل بخططي للمدينة
    Ce sont de bonnes personnes qui ont fait beaucoup pour la ville. Open Subtitles إنظر من حولك, إنظر إلى هؤلاء الناس الطيبين لقد أبلوا عملاً جيداً للمدينة
    On espère qu'on va découvrir que cette école a de la valeur pour la ville. Open Subtitles نأمل بأن نكتشف أن مدرستك قيمة جداً للمدينة
    Quand j'ai commencé à travailler pour la ville, on marchait dans des vestiaires où trônaient des photos de pin-up. Open Subtitles أعني، اللعنة، عندما بدأت العمل للمدينة كنت تمشي بداخل غرفة تغيير الملابس وتجد في منتصف الغرفة بائعة هوى مقيدة
    Je sais que cette affaire est importante pour toi, pour la ville. Open Subtitles اعلم ان هذه القضية مهمة بالنسبة لك للمدينة
    Ce matin, j'ai informé le Maire Lyle que je rends disponible pour la ville une ligne de crédit pour aider le budget d'urgence, à compter de maintenant. Open Subtitles هذا الصباح , لقد اخبرت العمدة اننى سأتيح للمدينة خط مفتوح الإئتمان لتلبية الميزانية الطارئة
    Mais ils ne peuvent même pas se payer un ticket de bus pour la ville d'à-côté. Open Subtitles لكنهم لا يستطيعون أن يدفعوا ثمن تذكرة الباص للوصول للمدينة المجاورة.
    Ils ne voient pas ce que je tente de faire pour la ville. Open Subtitles لا يريدون أن يفهموا ما أحاول القيام به لهذه المدينة
    Bien, c'est important pour la ville que cette partie soit jouée par quelqu'un avec une énergie attirante. Open Subtitles حسنا , هذا هام للبلدة ان يلعب الدور شخصاً ما لدية طاقة جاذبية
    Si leurs droits fonciers étaient garantis, les peuples autochtones pourraient réellement choisir entre vivre sur leurs terres ou partir pour la ville. UN فلو كانت الشعوب الأصلية تتمتع بحق حيازة الأراضي، لكان بإمكانها اختيار الهجرة إلى المدن أم لا.
    Je le faisais pour la ville. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَتصرّفُ وفق إهتمامِ البلدةَ الأفضلَ.
    Les années 70 n'étaient pas une belle époque pour la ville ou pour le département... Open Subtitles السبعينيات لم تكن فتره جميلة بالنسبه للمدينه او للقسم
    Indemnité de poste pour la ville de base du régime commun UN تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد
    Habitat devrait procéder bientôt à l'évaluation de l'incidence du projet de collecte et d'élimination des déchets solides qu'il exécute pour la ville de Mal, aux Maldives, ainsi que du système de transport de déchets solides entre les îles. UN ومن المقرر أن يبدأ في غضون فترة وجيزة تقييم اﻷثر الناجم عن مشروع جمع النفايات الصلبة والتخلص منها الذي يضطلع به مركز المستوطنات البشرية من أجل مدينة مال في ملديف، والشبكة المشتركة بين الجزر لنقل النفايات.
    - Mon père travaillait pour la ville. Open Subtitles - .أبي كان يعمل بإدارة المعاشات -
    On travaille pour la ville, donc si je peux vous renseigner ? Car c'est personnel pour vous. Open Subtitles كِلانا نعمل لصالح المدينة لذا أقوم بإسدائكِ معروفًا، لأنّه أمرٌ شخصيّ بالنسبةِ لكِ؟
    C'est un grand jour pour la ville de New York. Open Subtitles باختصار، يوم عظيم بالنسبة لمدينة نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more