Le principe de non—discrimination et d'impartialité commande aux Rapporteurs spéciaux de rejeter les conditions que le Gouvernement a fixées pour la visite. | UN | على أن مبدأ عدم الانتقائية والحياد يفرض على المقررين الخاصين عدم جواز قبول الشروط التي وضعتها حكومة نيجيريا للزيارة. |
Elle a constaté que l'État partie était bien préparé pour la visite et que tous les interlocuteurs étaient parfaitement au courant des faits et de l'état d'avancement du dossier. | UN | وخلصت البعثة إلى أن الدولة الطرف كانت مستعدة جيدا للزيارة وأن جميع من تحدثت إليهم البعثة كانوا على اطلاع كامل على وقائع القضية وعلى الحالة التي آلت إليها. |
Le Gouvernement du Myanmar a donné son accord de principe pour la visite, mais n'a pas accepté les dates proposées et a suggéré d'arrêter d'autres dates, mutuellement acceptables. | UN | غير أنه على الرغم من التلميح بالموافقة من حيث المبدأ على زيارة المقرر الخاص، لم تقبل الحكومة بالمواعيد المقترحة للزيارة واقترحت البحث عن مواعيد أخرى تناسب الطرفين. |
Merci pour la visite, Papa. | Open Subtitles | شكرًا لزيارتك يا بابا. |
Dans une lettre datée du 25 août 2000, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement de la République islamique d'Iran de proposer des dates pour la visite. | UN | وفي رسالة مؤرخة في 25 آب/أغسطس 2000، طلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقترح موعداً ممكناً للقيام بهذه الزيارة. |
- En route. - Merci pour la visite guidée. | Open Subtitles | لنذهب - شكراً للجولة أيها الطفل؟ |
Elle a constaté que l'État partie était bien préparé pour la visite et que tous les interlocuteurs étaient parfaitement au courant des faits et de l'état d'avancement du dossier. | UN | وخلصت إلى أن الدولة الطرف كانت مستعدة جيدا للزيارة وأن جميع من تحدثت إليهم البعثة كانوا على اطلاع كامل بوقائع القضية والحالة التي آلت إليها. |
Elle a constaté que l'État partie était bien préparé pour la visite et que tous les interlocuteurs étaient parfaitement au courant des faits et de l'état d'avancement du dossier. | UN | وخلصت إلى أن الدولة الطرف كانت مستعدة جيدا للزيارة وأن جميع من تحدثت إليهم البعثة كانوا على اطلاع كامل بوقائع القضية والحالة التي آلت إليها. |
Le Gouvernement lui a adressé une invitation en juin 2008, mais il n'a pas proposé de dates précises pour la visite comme il le lui avait été demandé. | UN | وقد وجهت الحكومة دعوة في حزيران/يونيه 2008 لكنها لم ترد على طلب تقديم مواعيد محددة للزيارة. |
L'orateur félicite le Président pour la visite qu'il a faite au Burundi. | UN | 53 - وأشاد برئيس اللجنة للزيارة التي قام بها إلى بوروندي. |
79. La France a demandé si l'Arabie saoudite comptait répondre aux demandes de visite émanant des procédures spéciales des Nations Unies et quels thèmes étaient envisagés pour la visite suivante. | UN | 79- واستفسرت فرنسا عما إذا كانت المملكة العربية السعودية تنوي الاستجابة لطلبات الزيارات المقدمة من الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة، وعن الموضوع المتوقع للزيارة المقبلة. |
8. Se félicite de l'aide financière accordée par la BID pour la visite effectuée par des responsables burkinabés au Centre islamique pour le développement du commerce; | UN | 8 - ينوه بما أبداه البنك الإسلامي للتنمية من تقديم مساعدة مالية للزيارة الميدانية لعرض الدراسة التي قام بها مسؤولون من بوركينا فاسو إلى مقر المركز الإسلامي لتنمية التجارة. |
9. Se félicite de l'aide financière accordée par la BID pour la visite effectuée par des responsables burkinabés au centre islamique pour le développement du commerce; | UN | 9 - ينوه بما أبداه البنك الإسلامي للتنمية من تقديم مساعدة مالية للزيارة الميدانية لعرض الدراسة التي قام بها مسؤولون من بوركينا فاسو إلى مقر المركز الإسلامي لتنمية التجارة. |
Il nous serait également utile de recevoir un projet de programme pour la visite et une indication quant à la composition de la délégation iraquienne qui travaillera avec la mission de l'OMS sur le projet susmentionné. | UN | وسيكون من المفيد أيضا موافاتنا بجدول أعمال للزيارة وبيان تشكيل الوفد العراقي الذي سيعمل مع البعثة الموفدة من المنظمة بشأن مقترحات المشاريع . |
Merci pour la visite de courtoisie. | Open Subtitles | على أي حال، شكراً لزيارتك الودية |
Merci pour la visite, Miller, bonne nuit. | Open Subtitles | شكرًا لزيارتك طابت ليلتك |
- On est prêts pour la visite. | Open Subtitles | - نحن مستعدون للجولة الآن. |
pour la visite des lieux de privation de liberté, l'Observateur a inséré dans son guide pratique la procédure réglementaire concernant les interrogatoires et la tenue des registres ainsi que le déroulement de l'arrestation et l'arrivée au lieu de détention. | UN | 27- فيما يتعلق بزيارة أماكن الاحتجاز، أدرج المراقب في دليله العملي الإجراءات التنظيمية المتعلقة بالاستجوابات وحفظ السجلات وكذلك بسير عملية إلقاء القبض والوصول إلى مكان الاحتجاز. |
En outre, l'Algérie a donné son accord de principe pour la visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression; | UN | وفضلاً عن ذلك وافقت الجزائر، من حيث المبدأ، على زيارة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ |
- Merci pour la visite. | Open Subtitles | أشكركَ على الجولة الشخصيّة |