"pour la visite" - Translation from French to Arabic

    • للزيارة
        
    • لزيارتك
        
    • للقيام بهذه الزيارة
        
    • للجولة
        
    • فيما يتعلق بزيارة
        
    • على زيارة المقرر الخاص
        
    • على الجولة
        
    Le principe de non—discrimination et d'impartialité commande aux Rapporteurs spéciaux de rejeter les conditions que le Gouvernement a fixées pour la visite. UN على أن مبدأ عدم الانتقائية والحياد يفرض على المقررين الخاصين عدم جواز قبول الشروط التي وضعتها حكومة نيجيريا للزيارة.
    Elle a constaté que l'État partie était bien préparé pour la visite et que tous les interlocuteurs étaient parfaitement au courant des faits et de l'état d'avancement du dossier. UN وخلصت البعثة إلى أن الدولة الطرف كانت مستعدة جيدا للزيارة وأن جميع من تحدثت إليهم البعثة كانوا على اطلاع كامل على وقائع القضية وعلى الحالة التي آلت إليها.
    Le Gouvernement du Myanmar a donné son accord de principe pour la visite, mais n'a pas accepté les dates proposées et a suggéré d'arrêter d'autres dates, mutuellement acceptables. UN غير أنه على الرغم من التلميح بالموافقة من حيث المبدأ على زيارة المقرر الخاص، لم تقبل الحكومة بالمواعيد المقترحة للزيارة واقترحت البحث عن مواعيد أخرى تناسب الطرفين.
    Merci pour la visite, Papa. Open Subtitles شكرًا لزيارتك يا بابا.
    Dans une lettre datée du 25 août 2000, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement de la République islamique d'Iran de proposer des dates pour la visite. UN وفي رسالة مؤرخة في 25 آب/أغسطس 2000، طلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقترح موعداً ممكناً للقيام بهذه الزيارة.
    - En route. - Merci pour la visite guidée. Open Subtitles لنذهب - شكراً للجولة أيها الطفل؟
    Elle a constaté que l'État partie était bien préparé pour la visite et que tous les interlocuteurs étaient parfaitement au courant des faits et de l'état d'avancement du dossier. UN وخلصت إلى أن الدولة الطرف كانت مستعدة جيدا للزيارة وأن جميع من تحدثت إليهم البعثة كانوا على اطلاع كامل بوقائع القضية والحالة التي آلت إليها.
    Elle a constaté que l'État partie était bien préparé pour la visite et que tous les interlocuteurs étaient parfaitement au courant des faits et de l'état d'avancement du dossier. UN وخلصت إلى أن الدولة الطرف كانت مستعدة جيدا للزيارة وأن جميع من تحدثت إليهم البعثة كانوا على اطلاع كامل بوقائع القضية والحالة التي آلت إليها.
    Le Gouvernement lui a adressé une invitation en juin 2008, mais il n'a pas proposé de dates précises pour la visite comme il le lui avait été demandé. UN وقد وجهت الحكومة دعوة في حزيران/يونيه 2008 لكنها لم ترد على طلب تقديم مواعيد محددة للزيارة.
    L'orateur félicite le Président pour la visite qu'il a faite au Burundi. UN 53 - وأشاد برئيس اللجنة للزيارة التي قام بها إلى بوروندي.
    79. La France a demandé si l'Arabie saoudite comptait répondre aux demandes de visite émanant des procédures spéciales des Nations Unies et quels thèmes étaient envisagés pour la visite suivante. UN 79- واستفسرت فرنسا عما إذا كانت المملكة العربية السعودية تنوي الاستجابة لطلبات الزيارات المقدمة من الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة، وعن الموضوع المتوقع للزيارة المقبلة.
    8. Se félicite de l'aide financière accordée par la BID pour la visite effectuée par des responsables burkinabés au Centre islamique pour le développement du commerce; UN 8 - ينوه بما أبداه البنك الإسلامي للتنمية من تقديم مساعدة مالية للزيارة الميدانية لعرض الدراسة التي قام بها مسؤولون من بوركينا فاسو إلى مقر المركز الإسلامي لتنمية التجارة.
    9. Se félicite de l'aide financière accordée par la BID pour la visite effectuée par des responsables burkinabés au centre islamique pour le développement du commerce; UN 9 - ينوه بما أبداه البنك الإسلامي للتنمية من تقديم مساعدة مالية للزيارة الميدانية لعرض الدراسة التي قام بها مسؤولون من بوركينا فاسو إلى مقر المركز الإسلامي لتنمية التجارة.
    Il nous serait également utile de recevoir un projet de programme pour la visite et une indication quant à la composition de la délégation iraquienne qui travaillera avec la mission de l'OMS sur le projet susmentionné. UN وسيكون من المفيد أيضا موافاتنا بجدول أعمال للزيارة وبيان تشكيل الوفد العراقي الذي سيعمل مع البعثة الموفدة من المنظمة بشأن مقترحات المشاريع .
    Merci pour la visite de courtoisie. Open Subtitles على أي حال، شكراً لزيارتك الودية
    Merci pour la visite, Miller, bonne nuit. Open Subtitles شكرًا لزيارتك طابت ليلتك
    - On est prêts pour la visite. Open Subtitles - نحن مستعدون للجولة الآن.
    pour la visite des lieux de privation de liberté, l'Observateur a inséré dans son guide pratique la procédure réglementaire concernant les interrogatoires et la tenue des registres ainsi que le déroulement de l'arrestation et l'arrivée au lieu de détention. UN 27- فيما يتعلق بزيارة أماكن الاحتجاز، أدرج المراقب في دليله العملي الإجراءات التنظيمية المتعلقة بالاستجوابات وحفظ السجلات وكذلك بسير عملية إلقاء القبض والوصول إلى مكان الاحتجاز.
    En outre, l'Algérie a donné son accord de principe pour la visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN وفضلاً عن ذلك وافقت الجزائر، من حيث المبدأ، على زيارة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    - Merci pour la visite. Open Subtitles أشكركَ على الجولة الشخصيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more