"pour le changement démocratique" - Translation from French to Arabic

    • أجل التغيير الديمقراطي
        
    • للتغيير الديمقراطي
        
    Le Congrès pour le changement démocratique a conservé le siège. UN واحتفظ حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي بمقعد مجلس الشيوخ.
    Bien que sa candidature ait finalement été acceptée par la Commission, il a perdu cette élection partielle face au candidat du Parti de l'unité, alors même que Montserrado était considéré comme un fief du Congrès pour le changement démocratique. UN ومع أن اللجنة وافقت في النهاية على قبول ترشيحه، فقد خسر الانتخابات الفرعية أمام مرشح حزب الوحدة الحاكم، مع أن مونتسيرادو كانت تعتبر في السابق من معاقل حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي.
    Le Groupe d’experts relève que M. Urey, nommé antérieurement maire de Careysburg par le Gouvernement, a dit publiquement qu’il avait aidé financièrement le parti d’opposition du Congrès pour le changement démocratique aux élections de 2011. UN ويلاحظ الفريق أن أوري، الذي سبق أن عينته الحكومة عمدةً لكاريسبورغ، أعلن نفسه ممولا لحزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي المعارض أثناء انتخابات عام 2011.
    Urey, de son côté, a accusé le Gouvernement d'avoir trempé dans l'incendie qui avait par la suite ravagé les locaux de Love FM, tout cela parce qu'il aidait financièrement le parti d'opposition, à savoir le Congrès pour le changement démocratique. UN واتَّـهم أوري بدوره الحكومة بالتورط في إحراق مكاتب هذه المحطة الإذاعية في وقت لاحق لأنه يقدم الدعم المالي لحزب سياسي معارض، هو المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي.
    En raison de ces retards, plusieurs partis, y compris le parti d'opposition, le Congrès pour le changement démocratique (CDC), se sont publiquement déclarés préoccupés au sujet de l'intégrité des élections. UN ورداً على هذا التأخير، أعربت علناً عدة أحزاب، بما فيها حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي المعارض، عن قلقها من نزاهة الانتخابات المقبلة.
    Deux candidats, représentant le Congrès pour le changement démocratique et le Parti de l'unité, qui sont depuis 2005 de grands rivaux, s'affrontaient au second tour. UN ووصل إلى الانتخابات النهائية مرشحان يمثلان حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي وحزب الوحدة، وهما حزبان يتنافسان منذ عام 2005.
    Le Congrès pour le changement démocratique en a obtenu 15, le Parti de la liberté, 9, et le Parti de l'unité, 8. UN وكان من بين هذه الأحزاب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي الذي فاز بما تعداده 15 مقعدا، وحزب الحرية الذي فاز بتسعة مقاعد، وحزب الوحدة الذي فاز بثمانية.
    Le scrutin s'est déroulé de manière généralement pacifique, avec toutefois une faible participation du fait du boycottage par le Congrès pour le changement démocratique (CDC), parti d'opposition. UN وكان يوم التصويت هادئا عموما، على الرغم من أن الإقبال على التصويت كان منخفضا بسبب مقاطعة حزب المعارضة، المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي.
    Une controverse a éclaté lorsque le candidat du Congrès pour le changement démocratique au siège de Montserrado a manqué de peu de voir sa candidature annulée au motif qu'il ne l'avait pas présentée dans les délais. UN وبرز جدل حين كادت تسقط أهلية مرشح حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي عن مقعد مونتسيرادو بسبب عدم تسجيل ترشيحه قبل الموعد النهائي المحدد.
    Les partis politiques se sont aussi préparés en prévision des élections, le Parti de l'unité (UP) au pouvoir et le parti de l'opposition, le Congrès pour le changement démocratique (CDC), ayant tenu des élections primaires en juin. UN ٤ - وقامت الأحزاب السياسية أيضا بالتحضير للانتخابات، حيث أجرى حزب الوحدة الحاكم وحزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي المعارض انتخابات أولية في حزيران/يونيه.
    Fondée par les Partenaires pour le changement démocratique, elle est membre de l'association internationale Partenaires pour le changement démocratique composée d'ONG d'Europe centrale et orientale ainsi que d'Europe du Sud-Est, de pays du Caucase et d'Amérique latine. UN والمؤسسة عضو في الرابطة الدولية لشركاء من أجل التغيير الديمقراطي التي تضم منظمات غير حكومية من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وأمريكا اللاتينية والتي أنشأتها منظمة شركاء من أجل التغيير الديمقراطي.
    Jewel Howard-Taylor Jewel Howard-Taylor a été élue doyenne des sénateurs du Parti patriotique national pour le comté de Bong en 2005 et a soutenu le Parti du Congrès pour le changement démocratique aux élections d'octobre 2011. UN 131 - انتُخبت جيويل هاوارد - تيلور عضوا أقدم في مجلس الشيوخ عن الحزب الوطني القومي ممثلة لمقاطعة بونغ في عام 2005، ودعمت حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Ils ont été informés que les négociations entre le ZANU-Front patriotique et les deux factions du Mouvement pour le changement démocratique suivaient leur cours. UN 13 - وأحيط مؤتمر القمة علما بأن المفاوضات بين الاتحاد الوطني الأفريقي - الجبهة الوطنية بزمبابوي من جهة وفصيلي الحركة من أجل التغيير الديمقراطي من جهة أخرى، تتقدم بسلاسة.
    i) Le rôle qu'ont joué la " milice de jeunes " parrainée par l'État, ceux qu'on appelle les " anciens combattants " , ainsi que les services de l'État, dans la mort d'au moins une centaine de sympathisants du groupe d'opposition le Mouvement pour le changement démocratique, entre autres, depuis juin 2000, et particulièrement lors de l'élection présidentielle de mars 2002; UN " `1` الدور الذي قامت به ميليشيات الشباب التي ترعاها الدولة والتي تدعى " المحاربين القدامى " والهيئات التابعة للدولة التي تسببت، في جملة أمور، في مقتل ما لا يقل عن 100 مؤيد لحركة المعارضة من أجل التغيير الديمقراطي منذ حزيران/يونيه 2000، وخصوصاً أثناء الانتخابات الرئاسية التي جرت في آذار/مارس 2002؛
    < < i) Le rôle qu'ont joué la < < milice de jeunes > > parrainée par l'État, ceux qu'on appelle les < < vétérans > > , ainsi que les services de l'État dans la mort notamment, d'au moins une centaine de sympathisants du groupe d'opposition - le Mouvement pour le changement démocratique - depuis juin 2000, et particulièrement lors de l'élection présidentielle de mars 2002; UN " `1` الدور الذي قامت به ميليشيات الشباب التي ترعاها الدولة والتي تدعى " المحاربين القدامى " والهيئات التابعة للدولة التي تسببت، في جملة أمور، في مقتل ما لا يقل عن 100 مؤيد لحركة المعارضة من أجل التغيير الديمقراطي منذ حزيران/يونيه 2000، وخصوصاً أثناء الانتخابات الرئاسية التي جرت في آذار/مارس 2002؛
    Le Zimbabwe peut avoir une grande incidence sur la sécurité et la prospérité dans sa région, et l'on peut espérer que les efforts de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) pour faciliter les pourparlers entre la Zimbabwe African National Union (ZANU) et le Mouvement pour le changement démocratique (MCD) se traduiront par des élections libres et équitables. UN فزيمبابوي يمكن أن يكون لها أثر هام في أمن منطقتها وازدهارها، والأمل معقود على أن تسفر الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (SADC) لتيسير المحادثات بين الاتحاد الوطني الأفريقي لزيمبابوي (ZANU) والحركة من أجل التغيير الديمقراطي (MDC)، عن إجراء انتخابات حرة نزيهة.
    La plupart des membres du Conseil ont pris note et se sont félicités de la signature, le 21 juillet 2008, du mémorandum d'accord entre le Zanu-PF et le Mouvement pour le changement démocratique et se sont parallèlement prononcé en faveur des efforts de médiation déployés par l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et le Président d'Afrique du Sud, Thabo Mbeki. UN وأحاط معظم أعضاء المجلس علما بتوقيع مذكرة التفاهم في 21 تموز/يوليه 2008 بين الاتحاد الوطني الأفريقي لزمبابوي - الجبهة الوطنية والحركة من أجل التغيير الديمقراطي وأعربوا عن تأييدهم للتوقيع، وأكدوا في الوقت ذاته دعمهم لجهود الوساطة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ورئيس جنوب أفريقيا ثابو مبيكي.
    La plupart des membres du Conseil ont pris note et se sont félicités de la signature, le 21 juillet 2008, du mémorandum d'accord entre le Zanu-PF et le Mouvement pour le changement démocratique; ils se sont par ailleurs prononcés en faveur des efforts de médiation déployés par l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et le Président de l'Afrique du Sud, Thabo Mbeki. UN وأحاط معظم أعضاء المجلس علما بتوقيع مذكرة التفاهم في 21 تموز/يوليه 2008 بين الاتحاد الوطني الأفريقي لزمبابوي - الجبهة الوطنية والحركة من أجل التغيير الديمقراطي وأعربوا عن تأييدهم للتوقيع، وأكدوا في الوقت ذاته دعمهم لجهود الوساطة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ورئيس جنوب أفريقيا ثابو مبيكي.
    :: Assistance technique en collaboration avec le PNUD-Yémen et Partenaires pour le changement démocratique - États-Unis, en ce qui concerne le programme Décentralisation et soutien local au Yémen, afin d'instaurer des processus participatifs/de participation (élaboration d'un manuel de formation et conception des tests pilotes), Sanaa (Yémen), 18-29 avril 2007. UN :: تقديم مساعدة تقنية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن ومؤسسة شركاء من أجل التغيير الديمقراطي - الولايات المتحدة الأمريكية، فيما يتعلق ببرنامج اللامركزية والدعم المحلي في اليمن، لأغراض العمليات التعاونية/المشاركة (إعداد دليل للتدريب ووضع الاختبار النموذجي)، في صنعاء، اليمن في الفترة من 18 إلى 29 نيسان/أبريل 2007؛
    Trois partis représentent les grands courants politiques en Sierra Leone: le Congrès de tout le peuple (APC), actuellement au pouvoir, le Parti du peuple de Sierra Leone (SLPP) et le Mouvement populaire pour le changement démocratique (PMDC). UN وتمثل ثلاثة أحزاب أغلبية الانتماءات السياسية في سيراليون وهي: حزب المؤتمر الشعبي العام وهو الحزب الحاكم حالياً، والحزب الشعبي السيراليوني، والحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more