"pour le crime dont il" - Translation from French to Arabic

    • فيما يتعلق بالجريمة
        
    ii) qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit, UN `٢` التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    ii) Qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit, UN `٢` التي قبلت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    ii) Qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit, UN ' ٢ ' التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛
    4. Si, en vertu de l'article 21, l'acceptation d'un Etat qui n'est pas partie au présent Statut est nécessaire, cet Etat peut, par déclaration déposée auprès du Greffier, consentir à ce que la Cour exerce sa compétence pour le crime dont il s'agit. UN ٤- إذا لزم، بموجب المادة ٢١، قبول دولة ليست طرفا في هذا النظام اﻷساسي، يجوز لتلك الدولة بموجب إعلان يودع لدى المسجل أن توافق على ممارسة المحكمة للاختصاص فيما يتعلق بالجريمة.
    b) dans tous les autres cas, les Etats parties qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit UN )ب( في أية حالة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية:
    3. Si l'acceptation d'un État qui n'est pas partie au présent Statut est nécessaire en vertu du paragraphe 2 ci-dessus, cet État peut, par déclaration déposée auprès du Greffier, consentir à ce que la Cour exerce sa compétence pour le crime dont il s'agit. UN ٣ - إذا لزم بموجب الفقرة ٢ أعلاه القبول من جانب دولة غير طرف في هذا النظام اﻷساسي، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى المسجﱢل، أن توافق على ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة قيد البحث.
    [1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20 si une plainte a été déposée en application de l'article 25 et si la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit a été acceptée en vertu de l'article 22 : UN ]١ - للمحكمة أن تمارس ولايتها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ إذا قدمت شكوى بموجب المادة ٢٥ وكانت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة مقبولة بموجب المادة ٢٢:
    4. Si, en vertu de l'article 21, l'acceptation d'un État qui n'est pas Partie au présent Statut est nécessaire, cet État peut, par déclaration déposée auprès du Greffier, consentir à ce que la Cour exerce sa compétence pour le crime dont il s'agit. UN ٤ - إذا لزم، بموجب المادة ٢١، قبول دولة ليست طرفا في هذا النظام اﻷساسي، يجوز لتلك الدولة بموجب إعلان يودع لدى المسجل أن توافق على ممارسة المحكمة للاختصاص فيما يتعلق بالجريمة.
    b) Dans tous les autres cas, les États Parties qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit répondent sans retard injustifié à ladite demande. UN )ب( في أية حالة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية:
    b) À l'alinéa e) de l'article 20, les États Parties qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit répondent sans retard injustifié à ladite demande. UN )ب( في المادة ٢٠ )ﻫ(، يكون على الدول اﻷطراف التي قبلت باختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية،
    b) Si l'État requis a accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit. UN )ب( إذا كانت الدولة الموجه إليها الطلب قد قبلت بولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية.
    [1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard d'une personne pour l'un des crimes visés à l'article 20 si une plainte a été déposée en application de l'article 25 et si la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit a été acceptée en vertu de l'article 22 : UN ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها على أحد اﻷشخاص فيما يتعلق بجرمية من الجرائم المشار اليها في المادة ٢٠ إذا قدمت شكوى بموجب المادة ٢٥ وكان اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة مقبولا بموجب المادة ٢٢:
    b) Dans tous les autres cas, les États parties qui ont accepté la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit;) UN )ب( فــي أيـــة حالــة أخرى، يجب على الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية؛(
    3. Si, en vertu de l'article 7, l'acceptation d'un État qui n'est pas partie au présent Statut est nécessaire, cet État peut, par déclaration déposée auprès du Greffier, consentir à ce que la Cour exerce sa compétence pour le crime dont il s'agit. [L'État ayant accepté la compétence de la Cour coopérera avec cette dernière sans retard et sans exception, conformément au chapitre IX du Statut.] UN ٣ - إذا لزم، بموجب المادة ٧، القبول من جانب دولة غير طرف في هذا النظام اﻷساسي، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى المسجل، أن توافق على ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة. ]وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء، وفقا للباب ٩ من النظام اﻷساسي.[
    4. Si, en vertu de l'article 7, l'acceptation d'un État qui n'est pas partie au présent Statut est nécessaire, cet État peut, par déclaration déposée auprès du Greffier, consentir à ce que la Cour exerce sa compétence pour le crime dont il s'agit. [L'État ayant accepté la compétence de la Cour coopérera avec cette dernière sans retard et sans exception, conformément au chapitre IX du Statut.] UN ٤ - إذا لزم بموجب المادة ٧ القبول من جانب دولة غير طرف في هذا النظام اﻷساسي، جاز لتلك الدولة بموجب إعلان يودع لدى المسجل، أن توافق على ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة. ]وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء، وفقا للباب ٩ من النظام اﻷساسي.[
    b) dans tous les autres cas, une plainte est déposée en application de l'article 25, paragraphe 2, et que la juridiction de la Cour est acceptée pour le crime dont il s'agit en vertu de l'article 22 : UN )ب( إذا قُدﱢمت، في أية حالة أخرى، شكوى بموجب المادة ٢٥)٢( وكان اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة سبق قبوله وفقا للمادة ٢٢:
    b) Dans tous les autres cas, une plainte est déposée en application de l'article 25, paragraphe 2, et que la juridiction de la Cour est acceptée pour le crime dont il s'agit en vertu de l'article 22 : UN )ب( إذا قُدمت، في أية حالة أخرى، شكوى بموجب المادة ٢٥ )٢( وكانت ولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة سبق قبولها وفقا للمادة ٢٢:
    2. Si, dans le cas d'un crime relevant du paragraphe 1, l'État de détention reçoit d'un autre État, en vertu d'un accord international, une demande de remise du suspect aux fins de poursuites, et si le premier État ne rejette pas cette demande, l'acceptation par l'État requérant de la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit est également nécessaire.] UN ٢ - إذا تلقت الدولة المتحفظة، فيما يتعلق بجريمة تنطبق عليها الفقرة ١، طلبا، بناء على اتفاق دولي، من دولة أخرى بتسليم المشتبه فيه لمحاكمته، يشترط أيضا، ما لم يرفض الطلب، قبول الدولة الطالبة لولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة.[
    b) Dans tous les autres cas, une plainte est déposée en application de l'article 25, paragraphe 2, et que la juridiction de la Cour est acceptée pour le crime dont il s'agit en vertu de l'article 22 : UN )ب( إذا قدمت، في أي حالة أخرى، شكوى بموجب المادة ٢٥ )٢( وكان اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة قد سبق قبوله وفقا للمادة ٢٢:
    2. Si, dans le cas d'un crime relevant du paragraphe 1, l'État de détention reçoit d'un autre État, en vertu d'un accord international, une demande de remise du suspect aux fins de poursuites, et si le premier État ne rejette pas cette demande, l'acceptation par l'État requérant de la juridiction de la Cour pour le crime dont il s'agit est également nécessaire.] UN ٢ - إذا تلقت الدولة المتحفظة، فيما يتعلق بجريمة تنطبق عليها الفقرة ١، طلبا، بناء على اتفاق دولي، من دولة أخرى بتسليم المشتبه فيه لمحاكمته، يشترط أيضا، ما لم يرفض الطلب، قبول الدولة الطالبة لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة.[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more