"pour le désarmement et" - Translation from French to Arabic

    • لنزع السلاح وعدم
        
    • في مجال نزع السلاح وعدم
        
    • أجل نزع السلاح وعدم
        
    • الذي يعالج مسائل نزع السلاح وعدم
        
    • أجل نزع السلاح ومنع
        
    • لنزع السلاح وتحديد
        
    Le désaccord sur un calendrier commun pour le désarmement et la non-prolifération au Sommet mondial de 2005 a été le résultat d'une occasion manquée. UN فالخلاف على خطة موحدة لنزع السلاح وعدم الانتشار في مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005 أدى إلى ضياع الفرصة.
    À un moment, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires était considéré comme la mesure la plus importante pour le désarmement et la non-prolifération. UN وعند نقطة من النقاط اعتبرت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهم تدبير لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Russie estime que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires est l'instrument clef pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN وتعتبر روسيا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكا رئيسيا لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    C'est pourquoi il accorde la plus haute importance à l'éducation pour le désarmement et la non-prolifération, en particulier à l'intention des jeunes générations. UN ولهذا الغرض، فإن اليابان تولي أهمية قصوى للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما بالنسبة لجيل الشباب.
    C'est pourquoi il accorde la plus haute importance à l'éducation pour le désarmement et la non-prolifération, en particulier à l'intention des jeunes générations. UN ولهذا الغرض، فإن اليابان تولي أهمية قصوى للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما بالنسبة لجيل الشباب.
    Nous nous félicitons des progrès accomplis en ce qui concerne l'application de cet instrument essentiel pour le désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ونعرب عن سرورنا البالغ لملاحظة التقدم المحرز في تنفيذ هذا الصك الهام من أجل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Chef de file régional de l'action des Nations Unies pour le désarmement et la non-prolifération dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Centre régional a continué de répondre aux besoins de la région et d'y consolider son partenariat avec les États Membres et les autres grandes parties prenantes. UN 5 - وقد واصل المركز الإقليمي بوصفه الكيان الإقليمي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يعالج مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تلبية احتياجات المنطقة وتعزيز شراكته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في المنطقة.
    C'est une bonne nouvelle pour le désarmement et la non-prolifération et, évidemment, pour le multilatéralisme. UN إنه خبر سار لنزع السلاح وعدم الانتشار، وخبر سار حقاً للتعددية.
    Compte tenu des divergences existantes, seule une perception claire de la crise et de ses conséquences pour le désarmement et la non-prolifération permettra de trouver la solution de nos problèmes. UN ونظراً للاختلافات الموجودة، لن يتسنى ايجاد حلول لمشاكلنا إلا بإدراك قوى لهذه الأزمة والمخاطر التي تنطوي عليها بالنسبة لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Centre viennois pour le désarmement et la non-prolifération UN راء - مركز فيينا لنزع السلاح وعدم الانتشار
    Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles visant à juguler la prolifération de ces matières serait d'une importance vitale pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN وسيكون إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التصدي لانتشار المواد الانشطارية، ذا أهمية حيوية بالنسبة لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et Centre viennois pour le désarmement et la non-prolifération, avec le soutien du Ministère britannique des affaires étrangères et du Commonwealth et le Ministère fédéral autrichien des affaires européennes et internationales UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومركز فيينا لنزع السلاح وعدم الانتشار بدعم من وزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة، والوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا
    Comme je l'ai déjà dit, le Japon estime que les années 2010 pourraient devenir une décennie historique pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN وكما قلت سابقا، ترى اليابان أن العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين يمكن أن يصبح عقدا تاريخيا لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    À propos du premier de ces points de l'ordre du jour, je tiens à souligner qu'il a été présenté dans l'espoir que le sommet aborderait les questions décisives pour le désarmement et la non-prolifération. UN وبالنسبة للبند الأول من جدول الأعمال، أود أن أشير إلى أنه أُدخل على أمل أن تتناول القمة مسائل أساسية بالنسبة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La session de fond de la Commission du désarmement est particulièrement importante car elle se tient à la suite d'une série de revers que le mécanisme multilatéral pour le désarmement et la non-prolifération a connus ces dernières années. UN وتتسم هذه الدورة الموضوعية للهيئة بأهمية خاصة لأنها تلي مجموعة من النكسات التي توالت خلال العدة سنوات الماضية على الجهاز المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les États parties ont réaffirmé le rôle de la Convention, qui est d'établir de nouveaux critères pour le désarmement et la non-prolifération par le biais de son régime de vérification non discriminatoire et multilatéral. UN وأكدت الدول الأطراف أن الاتفاقية تضع معايير جديدة لنزع السلاح وعدم الانتشار على السواء من خلال نظامها للتحقق المتعدد الأطراف وغير التمييزي.
    Elle représente selon nous l'un des instruments les plus importants pour le désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ونعتبر هذه الاتفاقية أحد أهم الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Un forum de citoyens pour la sensibilisation au désarmement et à la non-prolifération a également été organisé en marge de la Conférence, sur la base de l'étude de 2002 de l'ONU sur l'éducation pour le désarmement et la non-prolifération, que l'Assemblée générale a fait sienne en 2002. UN كما عقد أثناء المؤتمر منتدى للمواطنين بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وكان يقوم على الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة في عام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والتي اعتمدت في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2002.
    Le réseau mondial des centres d'information des Nations Unies a observé les journées et les commémorations internationales, placé des tribunes libres de hauts responsables de l'ONU dans de nombreuses langues et réalisé une série de programmes de vulgarisation visant à promouvoir l'éducation pour le désarmement et la non-prolifération. UN 12 - وفي شتى أنحاء العالم، احتفلت الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام بالأيام والمناسبات الدولية ذات الصلة بالموضوع، ونشرت مقالات رأي لكبار موظفي الأمم المتحدة بلغات متعددة، وعقدت سلسلة من برامج التواصل التثقيفي ابتغاء تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    À cet égard, le Mexique encourage l'adoption de résolutions dans le cadre de la Première Commission des Nations Unies et l'application de mesures destinées à faire aboutir la lutte menée sur le plan international pour le désarmement et la non-prolifération. UN 14 - وفي هذا الصدد، تؤيد المكسيك اتخاذ القرارات في إطار اللجنة الأولى بالأمم المتحدة وتطبيق التدابير الكفيلة بمواصلة الجهود الدولية المبذولة من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En tant que chef de file régional de l'action des Nations Unies pour le désarmement et la non-prolifération en Asie et dans le Pacifique, le Centre régional s'emploie à élaborer et mettre en œuvre des projets qui répondent aux besoins réels des États Membres de la région dans les domaines de la paix et de la non-prolifération. UN 27 - وبوصفه الكيان الإقليمي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يعالج مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسعى المركز الإقليمي لتطوير وتنفيذ المشاريع التي أُعدت بهدف تلبية الحاجات الخاصة للدول الأعضاء في المنطقة في مجال السلام ونزع السلاح.
    Dans la résolution, les États membres réaffirment leur volonté de prendre en compte les recommandations de l'Étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, en vue de renforcer l'éducation et la formation pour le désarmement et la non-prolifération. UN وأكدت الدول الأعضاء في القرار مجددا نظرها في التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، التي ترمي إلى تعزيز التثقيف والتدريب من أجل نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Les auteurs du projet de résolution sont certains que le Centre continuera à jouer un rôle important dans l'instauration de la confiance parmi les pays de la région ainsi que comme instrument efficace pour le désarmement et le contrôle des armements. UN ويثق مقدمو مشروع القرار بأن المركز سيواصل أداء دور هام في بناء الثقة بين الدول في المنطقة، والعمل كأداة فعالة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more