"pour le développement avec les pays" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائي مع البلدان
        
    M. Pisarevich espère que le projet de résolution sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire contribuera notablement à la réalisation de cet objectif. UN وأعرب عن أمله في يمثل مشروع القرار حول التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل مساهمة هامة في تحقيق هذه الغاية.
    Il soutient donc activement les efforts de la Commission pour adopter une résolution de fond sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN وسيؤيد وفد بلده بنشاط الجهود لاتخاذ اللجنة لقرار موضوعي بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    À ce propos, la CELAC continuera de travailler à l'établissement d'un plan d'action relatif à la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN واختتم قائلا إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستواصل العمل على وضع خطة عمل من أجل التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Nous appelons la communauté internationale à poursuivre sa coopération avec les pays à revenu intermédiaire pour appuyer leurs efforts de développement, comme convenu dans le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون دعما للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، على النحو الذي تم الاتفاق عليه في توافق آراء السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Les institutions financières internationales, dont le Groupe de la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et plusieurs banques multilatérales de développement régional, sont également des partenaires essentiels de la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN 60 - المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وعدد من مصارف الاستثمار الإقليمية المتعددة الأطراف، شريك مهم أيضا في التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    La Commission doit également examiner plus avant l'application de la résolution 63/223 de l'Assemblée générale intitulée < < Coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire > > , car on ne fait pas assez pour résoudre les problèmes qui compromettent le développement durable de ces pays. UN 42 - وقال إنه ينبغي للجنة أن توجه مزيدا من العناية إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/223 المعنون " التعاون الإنمائي مع البلدان ذات الدخل المتوسط " ، لأنه لم يبذل ما يكفي للتصدي للمسائل الخاصة التي تعوق التنمية المستدامة في هذه البلدان.
    Les institutions financières internationales, dont le Groupe de la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et plusieurs banques multilatérales de développement régional, restent également des partenaires essentiels de la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN 37 - لا تزال المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وعدد من البنوك المتعددة الأطراف الإقليمية، شركاء هامين بالنسبة للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    La résolution 64/208 engageait déjà à se concentrer sur les stratégies et les mesures existantes du système des Nations Unies en matière de coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire, en tenant compte des activités d'autres organisations internationales pertinentes, dont les institutions financières internationales. UN ويشار أيضا إلى القرار 64/208 الذي يتضمن نظرة مركَّزة على الاستراتيجيات والإجراءات الحالية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية الأخرى المعنية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    Rappelant les textes issus des grandes conférences et sommets internationaux des Nations Unies sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire tenus à Madrid les 1er et 2 mars 2007, à San Salvador les 3 et 4 octobre 2007 et à Windhoek du 4 au 6 août 2008, UN إذ نستذكر نتائجَ المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل في مدريد يومي 1 و2 آذار/مارس 2007، وفي سان سلفادور يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي ويندهوك في الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس 2008،
    Le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire, adopté au mois d'octobre 2007, a souligné la détermination de la communauté internationale d'atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أكد توافق آراء السلفادور على التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، الذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La récente conférence sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire, tenue les 1er et 2 mars 2007 à Madrid, avait réfléchi à ce thème et examiné les formes les plus indiquées de soutien à ces pays. UN وأوضحوا أن المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، الذي عقد مؤخرا في مدريد، يومي 1 و 2 آذار/مارس 2007، قد ركز على تلك المسألة ونظـر في أنسب الأشكال الممكنة لدعم تلك البلدان.
    Les pays à revenu intermédiaire étaient, pour leur part, fermement décidés à appliquer le document final de la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire, tenue à Madrid en mars 2007, et le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire d'octobre 2007. UN وفي الوقت ذاته، التزمت البلدان المتوسطة الدخل بتنفيذ نتائج المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان المتوسطة الدخل الذي عقد في مدريد في آذار/مارس 2007، وتوافق آراء السلفادور لتشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    L'Assemblée générale s'intéresse actuellement à la question de la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire, qui fait l'objet d'un rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion du développement (A/64/253). UN 11 - وتتناول الجمعية العامة حاليا مسألة التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، على النحو المبين في تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253).
    En 2010, l'Union européenne a adopté son plan d'action sur l'égalité de genre et l'émancipation des femmes dans le développement (2010-2015), qui vise à renforcer la coordination au sein de l'Union européenne en ce qui concerne les politiques d'égalité des sexes dans la coopération pour le développement avec les pays partenaires afin d'améliorer l'impact sur le terrain. UN 61 - وفي عام 2010، اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة عمله بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية (2010-2015)()، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنسيق داخل الاتحاد الأوروبي بشأن سياسات المساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي مع البلدان الشريكة من أجل زيادة الأثر على الأرض.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (contribution au rapport du Secrétaire général établi par le Bureau des affaires juridiques) (2); rapport sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire; mesures économiques unilatérales utilisées pour exercer une pression politique et économique sur les pays en développement; UN أ- وثائق الهيئات التداولية: مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (المساهِمة في تقرير الأمين العام الذي يعده مكتب الشؤون القانونية) (2)؛ وتقرير عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل؛ وتقرير عن التدابير الاقتصادية الانفرادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية؛
    72. M. St. Aimée (Sainte-Lucie), évoquant le rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire (A/64/253), dit que selon la définition donnée par la Banque mondiale des pays à revenu intermédiaire, ceux-ci ont un revenu national brut par habitant se situant entre 976 dollars et 11 905 dollars, ce qui porte leur nombre actuel à 101. UN 72 - السيد سان إيمي (سانت لوسيا): قال، وهو يشير إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253)، إنه، حسب تعريف البنك الدولي للبلد المتوسط الدخل، وهو التعريف الذي صنّف البلدان المتوسطة الدخل بأنها البلدان ذات الدخل الوطني الإجمالي للفرد البالع ما بين 976 دولارا و 905 11 دولارات، ثمة حاليا بلدان متوسطة الدخل يبلغ عددها 101.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more