"pour le développement de l'" - Translation from French to Arabic

    • من أجل تنمية
        
    • أجل تنمية أفريقيا
        
    • بالنسبة للتنمية على
        
    • الإنمائي التابعة لمنظمة
        
    • لنماء
        
    • لتنمية أفريقيا
        
    • بالنسبة لتنمية
        
    • المعنية بتنمية الزراعة
        
    • لصالح تنمية أفريقيا
        
    • للتسعينات لصالح أقل
        
    • للتنمية الزراعية في أفريقيا
        
    • للتنمية في
        
    • لتنمية الأعمال
        
    • لتنمية الطفل التابع
        
    • لتنمية الطفولة
        
    Ibrahim Assane Mayaki, Secrétaire exécutif du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إبراهيم حسن ماياكي، كبير الموظفين التنفيذيين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : initiative africaine, nouveau partenariat? UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: مبادرة أفريقية أم شراكة جديدة؟
    Consultations officieuses avec les délégations intéressées sur la déclaration sur le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة فيما يتعلق بالإعلان بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    b) Définir et analyser les conséquences pour le développement de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement, en commençant par examiner les accords existants, compte tenu des intérêts des pays en développement et des travaux d'autres organisations; UN )ب( تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة بالنسبة للتنمية على القضايا المتصلة باﻹطار المحتمل المتعدد اﻷطراف فيما يتعلق بالاستثمار، بدءاً بدراسة واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ووضع اﻷعمال التي قامت بها المنظمات اﻷخرى في الاعتبار؛
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز
    Le nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique est, en effet, une grande initiative vers ce but. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي في الواقع مبادرة عظيمة الشأن على هذا الطريق.
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est digne d'éloges. UN وهذه المبادرة، أي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، جديرة بالثناء البالغ.
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : progrès accomplis dans la mise UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : progrès accomplis dans la mise UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : progrès accomplis dans la mise UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Il faudrait renforcer les partenariats, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأوضح أن ينبغي تعزيز الشراكات، بما فيها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : progrès accomplis dans la mise UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : progrès accomplis dans la mise UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي:
    Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : progrès accomplis dans la mise UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي
    b) Définir et analyser les conséquences pour le développement de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement, en commençant par examiner les accords existants, compte tenu des intérêts des pays en développement et des travaux d'autres organisations; UN )ب( تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة بالنسبة للتنمية على القضايا المتصلة باﻹطار المحتمل المتعدد اﻷطراف فيما يتعلق بالاستثمار، بدءاً بدراسة واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ووضع اﻷعمال التي قامت بها المنظمات اﻷخرى في الاعتبار؛
    La gestion des activités quotidiennes est confiée à un petit secrétariat, qui opère dans les locaux de la Direction de la coopération pour le développement de l'OCDE, à Paris. UN أما الأنشطة اليومية فتديرها أمانة صغيرة يوجد مقرها حاليا في مديرية التعاون الإنمائي التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس.
    Le Programme de services intégrés pour le développement de l'enfance est axé sur les soins à la petite enfance et l'éducation préscolaire. UN ووضعت خطة للخدمات المتكاملة لنماء الطفل تركز على الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 53 UN دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات
    Pour leur part, les partenaires internationaux de l'Afrique sont tenus de considérer les questions relatives aux TIC comme prioritaires pour le développement de l'Afrique. UN ويجب أن ينظر شركاء أفريقيا الدوليون إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كمسألة ذات أولوية بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    ∙ Le Commissariat pour le développement de l'agriculture en régions sahariennes; UN - المفوضية المعنية بتنمية الزراعة في المناطق الصحراوية؛
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا
    Il accordera une attention particulière au Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, au Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, à l'engagement de Cartagena : un nouveau partenariat pour le développement, et au programme Action 21. UN وستولي اهتماما خاصا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، ولبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات، ولالتزام كارتاخينا: شراكة جديدة من أجل التنمية، ولجدول أعمال القرن ٢١.
    Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) ; UN تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Il y a deux semaines, l'Assemblée a procédé à un examen préliminaire de l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN قبل اسبوعين فقط قامت الجمعية باستعراض أولي لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Des subventions pour le développement de l'entrepreneuriat sont accordées chaque année sur base d'un appel public d'offres, avec un poste spécial pour l'entrepreneuriat des femmes. UN وتُقدّم منح كل سنة على أساس مناقصة عامة لتنمية الأعمال الحرة مع تخصيص اعتماد مباشر للعمل الحر للمرأة.
    Membre du Comité consultatif extérieur, Centre international pour le développement de l'enfant, Florence, Italie (1992 à ce jour) UN عضوة باللجنة الاستشارية الخارجية، المركز الدولي لتنمية الطفل التابع لليونيسيف، فلورنسا، إيطاليا، ١٩٩٢ حتى اﻵن.
    268. Le centre, qui a été crée en 1994, fait partie de l'Association pour le développement de l'enfance. UN 268- ويتبع الجمعية البحرينية لتنمية الطفولة وتأسس عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more