"pour le développement de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • لتطوير التعليم
        
    • تطوير التعليم
        
    • النهوض بالتعليم
        
    • منظمة التنمية التعليمية
        
    :: Le Comité national pour le développement de l'éducation et de la formation : Ce comité supervise la qualité des résultats en matière d'éducation et leur compatibilité avec le marché du travail. UN اللجنة الوطنية لتطوير التعليم والتدريب: تشرف اللجنة على التأكد من جودة مخرجات التعليم وصلاحياتها لسوق العمل؛
    La réforme du système d'éducation a révélé la nécessité d'une stratégie nationale pour le développement de l'éducation. UN وقد كشف إصلاح النظام التعليمي عن ضرورة وجود استراتيجية وطنية لتطوير التعليم.
    Le Kazakhstan a mis au point un concept pour le développement de l'éducation, qui sera en vigueur jusqu'en 2015. UN وكازاخستان قد صممت مفهوماً لتطوير التعليم يستمر العمل به حتى عام 2015.
    Le plan 20032008 pour le développement de l'éducation et de la recherche énonce les principes généraux tendant à promouvoir l'égalité dans tous les compartiments de l'éducation. UN وتتضمن خطة تطوير التعليم والبحوث للفترة من عام 2003 إلى عام 2008 مبادئ توجيهية لتحسين نوعية جميع أشكال التعليم.
    Dans le domaine de l'éducation, l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dispose peut-être de matériaux pertinents. UN وفي مجال التعليم، فربما يكون لدى رابطة تطوير التعليم في أفريقيا مواد ذات صلة بذلك.
    Au cours de la même période, on a également assisté à la formation de nouveaux partenariats au niveau régional, l’Association pour le développement de l’éducation en Afrique encourageant la collaboration entre les ministères gouvernementaux et les organismes de développement. UN وشهد العقد أيضا شراكات جديدة، على مستوى اﻷقاليم، فرابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا تشجع التعاون فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات اﻹنمائية.
    Programme et politique des pouvoirs publics pour le développement de l'éducation UN اﻹجراءات والسياسات الحكومية لتطوير التعليم
    L'Institut pour le développement de l'éducation, chargé d'élaborer ces programmes, est lui-même attaché à l'égalité des sexes et à la suppression de toute discrimination. UN غير أن معهد ناميبيا لتطوير التعليم المسؤول عن تطوير المناهج يلتزم بالمساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز حسب الجنس.
    Le plan-cadre pour le développement de l'éducation pour 2006-2010 a pour but de garantir à tous les enfants, quelle que soit leur origine, les mêmes possibilités de s'instruire. UN وتهدف الخطة الرئيسية لتطوير التعليم للفترة 2006 إلى 2010، إلى ضمان أن تتاح لجميع الأطفال مهما تكن خلفيتهم الفرص المتكافئة للحصول على التعليم.
    Ce plan est appliqué pour l'essentiel dans le cadre de mécanismes en place et les enjeux auxquels ils se réfèrent sont également inscrits dans le plan pour le développement de l'éducation et de la recherche mentionné plus haut. UN ويتم بصفة أساسية تنفيذ الخطة ضمن إطار الآليات القائمة والتحديات المشار إليها في الخطة مدرجة أيضاً في الخطة المشار إليها أعلاه لتطوير التعليم والبحوث.
    Cette assistance technique sert à améliorer les connaissances et les compétences pédagogiques des enseignants du primaire en renforçant les capacités des établissements de formation des maîtres, en particulier du Centre national pour le développement de l'éducation. UN ويتمثل هدف هذه المساعدة التقنية في تحسين معارف المدرسين في المدارس الابتدائية ومهاراتهم التعليمية وذلك ببناء قدرة مؤسسة تدريب المدرسين، ولا سيما المركز الوطني لتطوير التعليم.
    Un certain nombre de programmes spéciaux visant à réduire les disparités entre les élèves autochtones ont été mis en œuvre et redéfinis au titre du Plan directeur pour le développement de l'éducation. UN ويجري في إطار الخطة الرئيسية لتطوير التعليم تنفيذ وتحديد عدة برامج خاصة لتقليص الفجوة التعليمية بين الطلاب المنحدرين من السكان الأصليين.
    Dans cet esprit, la stratégie nationale pour le développement de l'éducation de base, accorde une attention particulière à cette catégorie, en se fondant sur la conviction de l'existence d'un droit d'égal accès de ces enfants à l'éducation, au même titre que toutes les autres catégories. UN ومن هذا المنطلق أولت الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي هذه الفئات اهتماماً خاصاً إيماناً منها بحقها في الحصول على فرص متكافئة في التعليم.
    Les projets en cours qui sont destinés à favoriser la tolérance chez les jeunes sont exécutés au titre du Programme fédéral pour le développement de l'éducation 2006-2010. UN وأفادت بأنه يجري حاليا تنفيذ مشاريع لتكوين سلوك متسامح بين الشباب في إطار البرنامج الاتحادي لتطوير التعليم للفترة 2006-2010.
    L'élaboration et la mise en œuvre d'un plan d'action en faveur de la petite fille dans le cadre du Programme décennal pour le développement de l'éducation de base permettent d'apporter des solutions idoines aux nombreux obstacles qui se posent encore à l'accès des filles à la scolarisation. UN 64 - إن وضع وتنفيذ خطة عمل لخدمة الطفلة في إطار البرنامج العشري لتطوير التعليم الأساسي أمر يساعد على إيجاد حلول ملائمة للعقبات العديدة التي لا تزال تعوق تعلم الفتيات.
    Le Ministère en question exécute, conjointement avec l'Institut fédéral pour le développement de l'éducation et la communauté des universitaires et des enseignants, un ensemble de projets tendant à défendre et à renforcer les droits des peuples autochtones de la Fédération de Russie au moyen des activités ci-après : UN ولكي تحقق ذلك، تعمل وزارة التربية والعلوم، بالاشتراك مع المعهد الاتحادي لتطوير التعليم والأوساط الأكاديمية والتربوية، على تنفيذ مجموعة من المشاريع المتعلقة بمعالجة إشكاليات حماية حقوق الشعوب الأصلية للاتحاد الروسي وتوسيع نطاقها، من خلال ما يلي:
    231. Le Comité note avec satisfaction l'adoption d'un programme d'État pour le développement de l'éducation sur la période 20012005, qui vise à améliorer le niveau d'instruction et la participation des enfants au système éducatif. UN 231- وتحيط اللجنة علماًً مع الارتياح باعتماد برنامج حكومي لتطوير التعليم خلال الفترة 2001-2005، يركز على رفع مستوى التعليم وتوسيع نطاق مشاركة الأطفال في نظام التعليم.
    Institut pour le développement de l'éducation, des arts et des loisirs (IDEAL) UN معهد تطوير التعليم والفنون وأوقات الراحة
    Institut pour le développement de l'éducation, des arts et des loisirs (IDEAL) UN معهد تطوير التعليم والفنون وأوقات الراحة
    Le Comité pour les femmes et les enfants et le Comité pour le développement de l'éducation sont tous deux présidés par des députés féminins. UN وتترأس لجنة المرأة والطفل ولجنة تطوير التعليم نائبتان برلمانيتان.
    Organisations non gouvernementales : Association américaine des juristes, Association de défense des Tunisiens à l'étranger, Association internationale pour le développement de l'éducation, Congrès du monde islamique, Fédération syndicale mondiale, Fondation de recherches et d'études culturelles himalayennes, Pax Romana UN المنظمات غير الحكومية: رابطة الحقوقيين الأمريكية، رابطة الدفاع عن التونسيين في الخارج، مؤسسة الهملايا للبحث والثقافة، منظمة التنمية التعليمية الدولية، باكس رومانا، الاتحاد العالمي لنقابات العمال، المؤتمر الإسلامي العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more