"pour le développement de l'enfant" - Translation from French to Arabic

    • لنماء الطفل
        
    • لتنمية الطفل
        
    • تنمية الطفل
        
    • لنمو الطفل
        
    • لتنمية الأطفال
        
    • لتنمية الطفولة
        
    • أجل نماء الطفل
        
    • نمو الطفل
        
    • لنماء اﻷطفال
        
    • إنماء الطفل
        
    Il organise un programme global de développement de l'enfant dans deux hôpitaux tertiaires qui disposent de services spécialisés pour le développement de l'enfant. UN وهي تدير برنامجاً شاملاً لنماء الطفل من خلال مستشفيين شاملين للتخصصات الطبية مع وحدات تخصصية في نماء الطفل.
    En Inde, des suppléments de fer et d'acide folique ont été administrés aux adolescentes dans le cadre des services intégrés pour le développement de l'enfant. UN وفي الهند كان يتم تزويد المراهقات بالمكملات من فولات الحديد عن طريق الخدمات المتكاملة لنماء الطفل في البلد.
    Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou en collaboration avec des instituts internationaux de recherche. UN وتستفيد منشورات المركز الدولي لنماء الطفل من اﻷبحاث التي يقوم بها المركز واﻷبحاث المرتبطة بمؤسسات البحوث الدولية.
    Membre du Comité consultatif extérieur, Centre international pour le développement de l'enfant, Florence, Italie (1992 à ce jour) UN عضوة باللجنة الاستشارية الخارجية، المركز الدولي لتنمية الطفل التابع لليونيسيف، فلورنسا، إيطاليا، ١٩٩٢ حتى اﻵن.
    Un ministère distinct de la femme et de l'enfant coordonne les activités en faveur des droits de l'enfant et exécute le plan national d'action pour le développement de l'enfant. UN وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل.
    Le Projet panarabe pour le développement de l’enfant (PAPCHILD) a été mené à bien et le Projet panarabe pour la santé familiale (PAPFAM) a démarré. UN وقد اكتمل المشروع العربي لنماء الطفل وبدأ تنفيذ المشروع العربي للصحة اﻷسرية.
    Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou par d'autres organismes de recherche internationaux. UN وتستعين منشورات المركز الدولي لنماء الطفل باﻷبحاث التي تعد في المركز وبأبحاث مؤسسات البحوث الدولية اﻷخرى.
    Une délégation a proposé que le Centre international de Florence (Italie) pour le développement de l'enfant serve de base aux activités d'évaluation de l'UNICEF. UN واقترح أحد الوفود أن يستخدم المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا، ايطاليا، كقاعدة ﻷنشطة تقييم اليونيسيف.
    CENTRE INTERNATIONAL pour le développement de l'enfant : RAPPORT UN المركز الدولي لنماء الطفل: التقرير المرحلي
    Par ailleurs, il apporte son concours à l'enquête menée dans le cadre du Projet panarabe pour le développement de l'enfant. UN وتوفر اليونيسيف الدعم أيضا للدراسة الاستقصائية الجارية في إطار المشروع العربي لنماء الطفل.
    Il s'efforce également de réaliser tous les buts et objectifs inscrits dans son programme d'action national pour le développement de l'enfant. UN وهي تسعى أيضا إلى تحقيق جميع أهداف وغايات برنامج عملها الوطني لنماء الطفل.
    Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre. UN وهما يتيحان بالتالي وسائل لتفادي الآثار الضارة لنماء الطفل عموما، وللسماح بتنمية جنسية سليمة وحرّة.
    L'enquête sur la santé maternelle et infantile, organisée dans le cadre du Projet panarabe pour le développement de l'enfant (PAPCHILD), a considérablement avancé dans plusieurs pays (Algérie, Egypte, Mauritanie, République arabe syrienne, Soudan et Yémen). UN وتم تحقيق تقدم كبير في تنفيذ برنامج الدراسات الاستقصائية بشأن صحة اﻷم والطفل التابع لمشروع الدول العربية لنماء الطفل في الجزائر والجمهورية العربية السورية والسودان ومصر وموريتانيا واليمن.
    En Amérique latine, 16 des 24 pays dont les activités ont été examinées par le Centre international pour le développement de l'enfant de Florence (Italie) ont décentralisé dans une certaine mesure le processus d'élaboration des programmes nationaux d'action. UN وفي أمريكا اللاتينية، تقوم ١٦ دولة من بين ٢٤ دولة تضمنتها الدراسة الاستقصائية للمركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا بإيطاليا بتنفيذ شكل ما من أشكال اللامركزية في عملية برامج العمل الوطنية.
    Le Centre international pour le développement de l'enfant situé à Florence (Italie) continuera de suivre de près les politiques adoptées par les pouvoirs publics en Europe centrale et de l'Est ainsi que la situation sociale dans cette région; il a déjà commencé la publication d'une série d'études à cet égard. UN وسيتواصل رصد السياسات العامة واﻷحوال الاجتماعية في أوروبا الوسطى والشرقية من قبل المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا بايطاليا، مع التخطيط ﻹصدار منشورات في المستقبل في السلسلة التي بدئ فيها فعلا.
    En ce qui concerne l'éducation des jeunes enfants, le principal élément est le Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS) qui s'est développé de façon spectaculaire pendant le huitième plan. UN تتمثل اﻷداة الرئيسية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في الهند في برنامج الخدمات المتكاملة لتنمية الطفل الذي سجل اتساعا هائلا خلال الخطة الثامنة.
    253. Pendant les années 1975-1976, le Gouvernement a pris une initiative importante en lançant un système de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS). UN ٢٥٣ - وخلال الفترة ١٩٧٥-٧٦، تمثلت مبادرة رئيسية للحكومة في بدء برنامج الخدمات المتكاملة لتنمية الطفل.
    — Les services intégrés pour le développement de l'enfant qui fournissent actuellement à 17 millions d'enfants et 3 millions de femmes enceintes et allaitantes un ensemble de services concernant le développement de l'enfant, l'éducation préscolaire et la nutrition; UN ● برنامج الخدمات المتكاملة لتنمية الطفل الذي يصل حاليا إلى ١٧ مليون طفل و ٣ ملايين أم حامل ومرضع مع مجموعة من خدمات تنمية الطفل، والتعليم قبل المدرسي والتغذية
    Son Excellence Mme Nafisa Al-Jaifi, Secrétaire générale du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, Directrice du Projet pour le développement de l'enfant du Yémen UN سعادة الدكتورة نفيسة الجيفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن
    Une réunion de travail avec le Centre international de l'UNICEF pour le développement de l'enfant a par ailleurs été organisée le 30 mai 1998. UN وتم أيضاً تنظيم اجتماع عمل مع مركز اليونيسيف الدولي لنمو الطفل في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Les services sociaux ne peuvent se substituer aux relations humaines naturelles qui sont idéales pour le développement de l'enfant. UN ولا يمكن أن تحل الخدمات الاجتماعية مكان العلاقات البشرية الطبيعية المثلى لتنمية الأطفال.
    Le partenariat entre le PAM, la Banque mondiale et le Partenariat pour le développement de l'enfant a donné lieu en 2011 à des missions au Ghana, en Haïti, au Kenya, au Mali, au Mozambique, au Sénégal, au Soudan et au Togo. UN 74 - وفي عام 2011، اشتملت شراكة البرنامج مع البنك الدولي ومع الشراكة من أجل نماء الطفل على إيفاد بعثات إلى غانا وهايتي وكينيا ومالي وموزامبيق والسنغال والسودان وتوغو.
    L'absence de domicile fixe avait de graves conséquences pour le développement de l'enfant, c'était un pas vers toute une vie de personne défavorisée. UN وللتشرد أثر ضار على نمو الطفل وهو عائق يلازمه مدى الحياة.
    Centre international pour le développement de l'enfant UN - المركز الدولي لنماء اﻷطفال
    La Jamaïque a évoqué, en particulier, le Bureau des affaires féminines et l'Agence pour le développement de l'enfant et a fourni des informations concernant les missions et le fonctionnement de ces organismes. UN وتشير جامايكا بالخصوص إلى مكتب شؤون المرأة ووكالة إنماء الطفل وقدمت معلومات مفصلة عن ولايتيهما وطريقة عملهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more