"pour le développement de la femme" - Translation from French to Arabic

    • للنهوض بالمرأة
        
    • الإنمائي للمرأة
        
    • لتنمية المرأة
        
    • المعنية بدور المرأة في التنمية
        
    • لتطوير المرأة
        
    • لتقدم المرأة
        
    • إنماء المرأة
        
    Ces observations ont également été publiées dans un document qui a été distribué par l'Institut salvadorien pour le développement de la femme. UN ونُشرت الملاحظات أيضاً في وثيقة وزّعها المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة.
    Jusqu'à la promulgation de la loi No 7801, ces bureaux étaient coordonnés par le Centre national pour le développement de la femme et de la famille (CMF). UN وقد ظل المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة، حتى اعتماد القانون رقم 7801، يتولى التنسيق بين هذه الجهات، باعتباره الآلية الوطنية للإنصاف بين الجنسين.
    2.8 Demande du Comité tendant à ce que des informations détaillées concernant le mandat, le budget et les projets du Fonds pour le développement de la femme soient incorporées au rapport UN طلب اللجنة أن يتضمن التقرير معلومات مفصلة عن ولاية وميزانية ومشاريع الصندوق الإنمائي للمرأة
    Fonds des Nations Unies pour le développement de la femme UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    129. De façon générale, un plan d'action pour le développement de la femme rurale a été adopté. UN 129- وعلى العموم، فقد اعتمدت خطة عمل لتنمية المرأة الريفية.
    À l'échelon des districts, les bureaux pour le développement de la femme ont été transformés en centres institutionnalisés de coordination pour la parité, et il existe désormais un groupe féminin au Parlement. UN وأضفي الطابع المؤسسي على المكاتب المعنية بدور المرأة في التنمية واعتبرت تلك المكاتب بمثابة وكالات تنسيق للمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات، وأنشئت تجمعات سياسية نسائية داخل البرلمان.
    L'accès au crédit est fortement apprécié des populations de la ville comme de la campagne et l'organisation qui se met en place dans ce secteur représente un atout incontesté pour le développement de la femme et le changement de sa condition humaine. UN والوصول إلى الائتمانات يحظى بتقدير كبير لدى السكان بالمدن وبالريف على السواء، والتنظيم الذي يُضطلع به في هذا القطاع يمثل وسيلة ممتازة لتطوير المرأة وتغيير أحوالها الإنسانية.
    Le Secrétaire du Département pour le développement de la femme et de l'enfant a noté que les observations formulées par la représentante de l'UNICEF avaient mis en évidence les étroites relations de travail qui existaient entre le Gouvernement indien et le Fonds. UN 85 - وأشار أمين إدارة إنماء المرأة والطفل في حكومة الهند إلى أن البيانات التي أدلت بها ممثلة اليونيسيف أوضحت العلاقة العملية الوثيقة بين هذه الحكومة واليونيسيف.
    Centre national pour le développement de la femme et de la famille, Ministère de la planification et de la politique économique. UN المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة؛ وزارة التخطيط الوطني والسياسة الاقتصادية.
    Un Institut national pour le développement de la femme a été créé et chargé d’élaborer la politique nationale à l’égard des femmes, de promouvoir leur condition et d’assurer la parité entre les sexes. UN وقد أنشئ معهد وطني للنهوض بالمرأة وعهد إليه إعداد سياسة وطنية تتعلق بالمرأة، وتعزيز مركزها وكفالة المساواة بين الجنسين.
    Centre national pour le développement de la femme et de la famille. UN المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة.
    Conseillère de la Première Dame d'El Salvador en sa qualité de Présidente et Coordonnatrice de l'Institut salvadorien pour le développement de la femme (ISDEMU) et du Conseil national des comités directeurs de mise en œuvre intégrale des programmes en faveur des personnes âgées (CANAIPAM). UN مستشارة السيدة الأولى بصفتها رئيسة ومنسقة مجلس إدارة كل من المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة والمجلس الوطني لتقديم الرعاية الكاملة لبرامج المسنين.
    Un autre dispositif permettant de combattre les pratiques traditionnelles préjudiciables est l'Ensemble de mesures pour le développement de la femme, dont l'application contribue à faire avancer la cause des femmes d'une façon générale. UN وهناك جهاز آخر يتيح مكافحة الممارسات التقليدية الضارة هو مجموعة التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة حيث يسهم تطبيقها في المضي قدماً بقضية المرأة بصفة عامة.
    Depuis mai 1994 Directrice exécutive du Mécanisme national de promotion de la femme, Centre national pour le développement de la femme et de la famille (CMF) UN أيار/ مايو ١٩٩٤ حتى اﻵن المديرة التنفيذية لﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة في كوستاريكا، المركز الوطني لتنمية المرأة واﻷسرة.
    Fonds des Nations Unies pour le développement de la femme UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    :: Le Gouvernement a créé le Fonds pour le développement de la femme, qui dépend du Ministère du développement communautaire, des affaires féminines et de l'enfance, afin que les femmes aient accès au crédit dans tous les districts. UN :: أنشأت الحكومة الصندوق الإنمائي للمرأة من خلال وزارة التنمية المجتمعية والمساواة بين الجنسين والأطفال لتوفير حصول منظمّات المشاريع في جميع المناطق على الائتمانات.
    :: Les Conseils de district versent 10 % des impôts qu'ils perçoivent au Fonds pour le développement de la femme, afin que les femmes entrepreneurs puissent emprunter et se livrer au commerce; UN :: تعيد مجالس المديريات 10 في المائة من الضرائب المحصّلة إلى الصندوق الإنمائي للمرأة لتمكين منظمّات المشاريع من الاقتراض والقيام بأعمال تجارية.
    Les organisations internationales comme le Fonds des Nations Unies pour le développement de la femme (UNIFEM) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont apporté un soutien professionnel, méthodologique et financier à l'élaboration du programme. UN ومابرحت المنظمات الدولية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقدم الدعم المهني، والمنهجي والمالي لإعداد البرنامج.
    Une stratégie pour le développement de la femme pour la période 2003-2005, qui tient compte des objectifs du Millénaire pour le développement, a également été adoptée. UN واعتُمدت أيضاً استراتيجية لتنمية المرأة في الفترة الممتدة بين عامي 2003 و 2005 تأخذ الأهداف الإنمائية للألفية في الحسبان.
    Deuxièmement, un mécanisme plus efficace de protection des droits et des intérêts de la femme doit être mis en place afin d'assurer la bonne mise en œuvre du programme d'action national pour le développement de la femme en Chine pour 2011-2020 et l'amélioration de la capacité policière et de résolution des problèmes connexe. UN ويتعين ثانياً إنشاء آلية أكثر فعالية لحماية حقوق المرأة ومصالحها وذلك لكفالة تنفيذ برنامج العمل الوطني لتنمية المرأة في الصين للفترة 2011-2020 على النحو الواجب، ورفع مستوى ما يتصل بذلك من قدرات على إنفاذ القوانين وحل المشاكل.
    À l'échelon des districts, les bureaux pour le développement de la femme ont été transformés en centres institutionnalisés de coordination pour la parité, et il existe désormais un groupe féminin au Parlement. UN وأضفي الطابع المؤسسي على المكاتب المعنية بدور المرأة في التنمية واعتبرت تلك المكاتب بمثابة وكالات تنسيق للمسائل الجنسانية على صعيد المقاطعات، وأنشئت تجمعات سياسية نسائية داخل البرلمان.
    S'agissant des structures politiques, la représentante du Costa Rica a signalé la création, en 1998, de l'Institut national des femmes (INAMU), en remplacement du Centre national pour le développement de la femme et de la famille, en tant qu'organisme responsable des politiques nationales à l'égard des femmes. UN 33 - ففي المجال السياسي، أوضحت ممثلة كوستاريكا أنه تم عام 1998 إنشاء المعهد الوطني للمرأة الذي حل محل المركز الوطني لتطوير المرأة والأسرة، وذلك بوصفه الهيئة المسؤولة عن السياسات الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    Le Secrétaire du Département pour le développement de la femme et de l'enfant a noté que les observations formulées par la représentante de l'UNICEF avaient mis en évidence les étroites relations de travail qui existaient entre le Gouvernement indien et le Fonds. UN 85 - وأشار أمين إدارة إنماء المرأة والطفل في حكومة الهند إلى أن البيانات التي أدلت بها ممثلة اليونيسيف أوضحت العلاقة العملية الوثيقة بين هذه الحكومة واليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more