"pour le développement durable à" - Translation from French to Arabic

    • للتنمية المستدامة في
        
    • للتنمية المستدامة على
        
    • للتنمية المستدامة إلى
        
    • للتنمية المستدامة الذي انعقد في
        
    • للتنمية المستدامة المعقود في
        
    Cette approche participative multidimensionnelle et pluridisciplinaire a permis de formuler un objectif commun pour le développement durable à long terme du pays. UN وهذه العملية المتعددة الأبعاد والمتعددة التخصصات للنهج القائم على المشاركة شكلت هدفا مشتركا للتنمية المستدامة في الأجل الطويل للبلد.
    En ce moment, le Gouvernement bélarussien étudie la possibilité de créer un centre régional pour le développement durable à Minsk. UN ٧٥ - وذكر أن حكومته تعكف حاليا على دراسة إمكانية إنشاء مركز إقليمي للتنمية المستدامة في مينسك.
    7. Le Conseil a conclu que la sécurité alimentaire serait cruciale pour le développement durable à long terme. UN ٧ - وخلص المجلس الى أن اﻷمن الغذائي سيكون عاملا حاسما بالنسبة للتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.
    30. Les ressources nationales sont particulièrement importantes pour le développement durable à long terme. UN 30 - وتعد الموارد الداخلية مهمة بشكل خاص بالنسبة للتنمية المستدامة على المدى الطويل.
    Mesures et engagements à prendre pour appliquer les décisions du Sommet mondial pour le développement durable à tous les niveaux UN الثالث - الإجراءات والالتزامات المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على جميع المستويات
    Sur la proposition du Coprésident, le Comité préparatoire adopte une décision orale tendant à inviter les organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial pour le développement durable à participer en qualité d'observateurs au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN على إثر اقتراح قدمه الرئيس المشارك، اعتمدت اللجنة التحضيرية مقررا شفويا تدعى فيه المنظمات الحكومية الدولية التي كانت معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى المشاركة بصفة مراقبين في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    La CNUCED avait organisé des réunionsdébats sur les relations interentreprises pendant la réunion annuelle de l'Association mondiale des PME, lors du Symposium sur le Pacte mondial de l'ONU et les entreprises suisses ainsi qu'au Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg. UN وعقد الأونكتاد دورات لأفرقة خبراء بشأن تأسيس روابط تجارية خلال انعقاد الاجتماع السنوي للرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عام 2002 والندوة بشأن الميثاق العالمي للأمم المتحدة وقطاع الأعمال السويسري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبورغ.
    :: Août 2002 : l'Institut a participé au Sommet mondial pour le développement durable, à Johannesburg. UN عام 2002 :: آب/أغسطس 2002، شارك المركز في ' مؤتمر القمة للتنمية المستدامة` في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    Les participants à la seizième réunion ont examiné les résultats des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable effectués par les pays arabes et se sont mis d'accord sur une note d'orientation régionale pour le développement durable à la suite de la Conférence. UN واستعرض المشاركون في الاجتماع السادس عشر نتائج العملية التحضيرية العربية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ووافقوا على مذكرة توجيهية إقليمية للتنمية المستدامة في الفترة اللاحقة لانعقاد المؤتمر.
    La convocation, à l'initiative de l'Assemblée générale, du Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg (Afrique du Sud), en 2002, marquera une étape importante. UN 174 - وهناك حدث هام يتمثل في القيام، بمبادرة من الجمعية العامة، بعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، عام 2002.
    En tant que membre de la coalition pour la promotion du partenariat en faveur du principe 10, établie lors du Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002, l'Association promeut l'accès à l'information et la justice sur les questions d'environnement. UN وبوصفه عضوا في ائتلاف تعزيز الشراكة من أجل المبدأ 10، وهو ائتلاف أنشئ خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002، يعزز الاتحاد فرص الحصول على المعلومات والعدالة في القضايا البيئية.
    Réunis en septembre 2002 au Sommet mondial pour le développement durable, à Johannesburg (Afrique du Sud), les représentants du monde ont réaffirmé leur attachement au développement durable et souscrit à la Déclaration et au Plan de mise en œuvre. UN قام ممثلو العالم المجتمعون خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، المعقود في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002، بإقرار إعلان وخطة للتنفيذ، مؤكدين بذلك من جديد التزامهم بتحقيق التنمية المستدامة.
    Il restait cependant beaucoup à faire pour parvenir à l'objectif énoncé lors du Sommet mondial de 2002 pour le développement durable, à savoir que d'ici à 2020 les produits chimiques soient utilisés et produits de manière à réduire au minimum les effets nocifs importants qu'ils ont sur la santé humaine et l'environnement. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير جداً الذي يتعين القيام به لإنجاز الهدف الذي نص عليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 بأن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بحلول عام 2020 بطريقة تفضي إلى تدنية الآثار المعاكسة الهامة على الصحة البشرية والبيئة.
    4. Mesures et engagements à prendre pour appliquer les décisions du Sommet mondial pour le développement durable à tous les niveaux. UN 4 - الإجراءات والالتزامات المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    4. Mesures et engagements à prendre pour appliquer les décisions du Sommet mondial pour le développement durable à tous les niveaux. UN 4 - الإجراءات والالتزامات المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على جميع المستويات
    Renforcement du cadre institutionnel pour le développement durable à l'échelon régional UN زاي - تعزيز الترتيبات المؤسسية للتنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي
    Ils sont convenus qu'une exploitation judicieuse des possibilités offertes par la science et la technologie était essentielle pour le développement socioéconomique de même que pour le développement durable à plus long terme. UN واتفق رأيهم على أن التطبيق الفعال للعلوم والتكنولوجيا أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك للتنمية المستدامة على الأجل الطويل.
    Un cadre institutionnel efficace pour le développement durable à tous les niveaux est la clef d'une pleine mise en oeuvre d'Action 21, d'un suivi des résultats du Sommet mondial pour le développement durable ainsi que pour affronter les défis émergeants du développement durable. UN 137 - يشكل وضع الإطار المؤسسي الفعال للتنمية المستدامة على جميع المستويات ركيزة التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21 ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومواجهة التحديات الناشئة أمام هذه التنمية.
    À ce propos, il est réjouissant de noter les efforts mutuels du Comité, de la Conférence internationale pour les activités spatiales et du Bureau des affaires spatiales de l'ONU, qui ont mis en relief l'importance des applications spatiales pour le développement durable à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable. UN وأعرب في هذا الصدد عن سروره لأن يلاحظ تكامل جهود لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والمؤتمر المشترك بين الوكالات المعني بالأنشطة الفضائية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، من أجل الدعوة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى استخدام المنجزات الفضائية لخدمة التنمية المستدامة.
    Cependant, comme le Président du Guyana l'a déclaré lors du Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg, le partenariat entre les États, pour qu'il réussisse, ne saurait être fondé sur le principe des deux poids, deux mesures mais plutôt sur la confiance et le respect mutuels et sur les intérêts de toutes les parties. UN ومع ذلك، وكما أكد رئيس غيانا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ، فإن الشراكة بين الدول إذا كان لها أن تنجح، يجب أن تقوم على أساس الثقة والاحترام المتبادلين ومراعاة مصالح جميع الأطراف، وليس على الكيل بمكيالين.
    Lors du Sommet mondial pour le développement durable, à Johannesburg, en 2002, la communauté internationale a reconnu que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont les trois piliers solidaires et complémentaires du développement durable. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ عام 2002، أقر المجتمع الدولي بأن التنمية الاقتصادية والنمو الاجتماعي والحماية البيئية ثلاث دعامات من دعامات التنمية المستدامة تتسم بالترابط ويعزز بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more