"pour le développement durable de" - Translation from French to Arabic

    • للتنمية المستدامة
        
    • أجل التنمية المستدامة
        
    • المعني بالتنمية المستدامة
        
    • المعنية بالتنمية المستدامة في
        
    • بشأن التنمية المستدامة
        
    • أمام التنمية المستدامة
        
    • لاستمرار التنمية
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة في
        
    • في تنميتها المستدامة
        
    Une stratégie pour le développement durable de ces pays doit être fondée sur un accroissement du courant des ressources en faveur du développement. UN ويجب أن تقوم الاستراتيجية التي توضع للتنمية المستدامة فيها على أساس زيادة في تدفق الموارد اﻹنمائية.
    En Afrique, l'agriculture reste pour le moment une base solide et fiable pour le développement durable de la plupart des économies. UN تظل الزراعة في الوقت الحاضر أساسا متينا وموثوقا للتنمية المستدامة في معظم البلدان الأفريقية.
    Cette importante réalisation donne plein effet à la recommandation qui figure dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وسينفذ ذلك الإنجاز الهام بالكامل التوصيات الواردة في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale UN التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    x) Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale UN برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Je reviens du Sommet pour le développement durable de Johannesburg avec un tout petit peu d'espoir et une grande déception. UN وأعود بذاكرتي إلى مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ فيساورني أمل ضئيل وكثير من الاحباط.
    Il fournira un modèle pour le développement durable de toutes les zones océaniques australiennes. UN وستوفر نموذجا للتنمية المستدامة لجميع مناطق المحيطات التابعة لاستراليا.
    Les applications de la science et de la technologie spatiales ont une importance fondamentale pour le développement durable de tous les pays et régions du monde. UN وأضاف أن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء ذو أهمية أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة في جميع البلدان على نطاق العالم.
    III. Stratégies de communication pour le Sommet mondial pour le développement durable de 2002 UN ثالثا - استراتيجية الاتصالات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002
    L'impact du changement climatique est un grave problème pour le développement durable de la région. UN وقال إن الآثار الضارة لتغيُّر المناخ تشكِّل تحدِّياً خطيراً للتنمية المستدامة في منطقتها.
    Participation du RAED aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg UN جهود الشبكة فيما يتعلق بتحضير مؤتمر قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة
    D'autres voudront peut-être se concentrer sur le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وقد يرغب البعض الآخر في التركيز على خطة جوهانسبرغ لتنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    1. Mention d'Action 21 et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg UN 1 - المرجع: جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Assistance et coopération internationales en faveur de l’Alliance pour le développement durable de l’Amérique centrale UN تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Assistance et coopération internationales en faveur de l’Alliance pour le développement durable de l’Amérique centrale UN تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Ils ont également examiné les résultats de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale (ALIDES) créée en 1994. UN واستعرض الوزراء الإنجازات التي تحققت حتى الآن نتيجة للتحالف من أجل التنمية المستدامة الذي أنشئ في عام 1994.
    Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale UN تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه
    Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale UN تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه
    Assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale UN 58/117 تقديم المساعدة الدولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى والتعاون معه
    Le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg a véritablement été un événement historique. UN ولقد كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ حدثا تاريخيا بالفعل.
    Plusieurs intervenants ont mis l'accent sur la nécessité d'adopter une démarche coordonnée à l'égard des objectifs de développement que la communauté internationale avait déjà fait siens lors de diverses réunions mondiales, en particulier la Réunion ministérielle de l'OMC à Doha, la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وشدد مختلف المتحدثين على ضرورة وجود نهج متناسق حيال الأهداف الإنمائية التي التزم بها المجتمع الدولي في المحافل العالمية المختلفة، ولا سيما الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    Cela ressort clairement de la Déclaration ministérielle de Doha sur le commerce, du Consensus de Monterrey sur le financement du développement, des objectifs du Millénaire pour le développement et du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg qui vient de prendre fin. UN وهذا واضح من خلال إعلان الدوحة الوزاري بشأن التجارة، وإجماع مونتيري بشأن تمويل التنمية، وأهداف تنمية الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اختتم أعماله مؤخرا.
    La coopération transfrontalière en matière d'environnement et de ressources naturelles partagées constitue un défi majeur pour le développement durable de la région de la CEE. UN الفترة 2010-2011: 6 يشكل التعاون العابر للحدود بشأن البيئة والموارد الطبيعية المشتركة تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana UN برنامج العمل دون الإقليمي لتحقيق التنمية المستدامة في بونا أميريكانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more