"pour le développement durable qui" - Translation from French to Arabic

    • للتنمية المستدامة الذي
        
    • للتنمية المستدامة المقرر
        
    • للتنمية المستدامة فيما
        
    • المعني بالتنمية المستدامة
        
    • المعنية بالتنمية المستدامة التي
        
    • للتنمية المستدامة المزمع
        
    • للتنمية المستدامة ذات
        
    La plupart des pays prévoient de faire rapport sur ces progrès lors du Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra prochainement. UN وتخطط معظم البلدان لتقديم تقارير عن هذه الإنجازات خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا.
    En 2002, j'ai participé au Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, en qualité de Président de l'Assemblée générale. UN في عام 2002، حضرت مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بصفتي رئيس الجمعية العامة.
    Ce conseiller a par la suite, en 1990, créé le Conseil des entreprises pour le développement durable qui s'est révélé l'une des antennes les plus influentes des milieux d'affaires au cours des travaux de la Conférence. UN وفيما بعد، شكل مستشار الصناعة اﻷقدم، في عام ١٩٩٠، المجلس التجاري للتنمية المستدامة الذي أصبح مبادرة من أكثر المبادرات التجارية تأثيرا في عملية المؤتمر.
    :: S'attaquer aux nouveaux problèmes liés à la gestion durable des ressources en eau lors du Sommet mondial pour le développement durable qui doit se tenir à Johannesburg en 2002. UN :: معالجة المسائل الأخرى المتصلة بالإدارة المستدامة لموارد المياه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Suivi des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent UN متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتصل
    Le Sommet mondial pour le développement durable, qui a eu lieu récemment, nous a rempli d'espoir mais également de préoccupation. UN إن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا أثار فينا الأمل، وفي الوقت نفسه، عدم الارتياح.
    Rappelant les préparatifs en cours du Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra à Johannesburg en 2002, UN إذ يشير إلى التحضيرات الجارية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرج في عام 2002،
    Le Sommet mondial pour le développement durable qui aura lieu à Johannesburg en septembre 2002 permettra de procéder au bilan décennal de la CNUED. UN 170 - وسيشكل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر 2002 الاستعراض العشري لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    C. Suivi des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent la Convention dans d'autres forums intergouvernementaux UN متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ذات الصلة بالاتفاقية في المحافل الحكومية الدولية الأخرى
    Nous devons tirer parti des sessions d'examen qui se sont déjà tenues depuis Rio, ainsi que de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable qui doivent se tenir l'année prochaine. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل.
    En 1994, les chefs d'État et de gouvernement, réunis à Miami à l'occasion du Sommet des Amériques, avaient recommandé la tenue du Sommet panaméricain pour le développement durable, qui s'est tenu à Santa Cruz, en Bolivie, deux années plus tard. UN إن رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في ميامي في مؤتمر قمة الدول اﻷمريكية عام ١٩٩٤، دعوا إلى عقد مؤتمر القمة للتنمية المستدامة الذي انعقد فعلا في سانتا كروز، بوليفيا بعد عامين.
    Je suis heureux qu'il ait accepté d'être mon envoyé spécial au Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra l'an prochain à Johannesburg. UN ويسرني أنه وافق الآن على أن يكون مبعوثي الخاص إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في جوهانسبرغ في العام المقبل.
    Parallèlement, le Conseil consultatif national pour le développement durable, qui représente la société civile, a demandé au SEMARNAT d'élaborer un cadre intégré pour la politique des zones côtières. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس الاستشاري الوطني للتنمية المستدامة الذي يمثل المجتمع المدني من أمانة البيئة والموارد الطبيعية وضع إطار للسياسة المتعين اتباعها في المنطقة الساحلية.
    4. Quatre représentants de moins de 18 ans ont assisté au Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg du 26 au 31 août. UN 4 - وحضر أربعة ممثلين دون سن الثامنة عشرة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في الفترة 26-31 آب/ أغسطس في جوهانسبرغ.
    La réunion des conseils nationaux pour le développement durable qui sera organisée par le Département des affaires économiques et sociales et le Conseil de la Terre avant la huitième session de la Commission du développement durable devrait avoir pour principal objectif d'étudier les moyens d'intégrer les résultats des évaluations nationales des progrès réalisés en matière de développement durable dans les évaluations régionales d'ensemble. UN وستكون مناقشة سُبل ووسائل توحيد التقييمات القطرية بشأن التقدم المحرز في التنمية المستدامة في شكل تقييمات إقليمية شاملة أحد الأهداف الرئيسية للاجتماع المقبل للمجالس الوطنية للتنمية المستدامة الذي تعمل على تنظيمه إدارة الشؤون الاقتصادية والسياسية ومجلس الأرض قبل الدورة الثامنة للجنة.
    Des progrès importants ont été faits depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio en 1992 et le Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002. UN " وذكروا أنه تم منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. في عام 2002.
    Les résultats de l'examen à miparcours seraient également utiles au Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendrait à Johannesburg dans le courant de cette année. UN ومن شأن نتائج استعراض منتصف المدة أيضاً أن يكون مفيداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في وقت لاحق من هذه السنة.
    Les résultats de l'examen à mi-parcours seraient également utiles au Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendrait à Johannesburg dans le courant de cette année. UN ومن شأن نتائج استعراض منتصف المدة أيضاً أن يكون مفيداً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في وقت لاحق من هذه السنة.
    Comme l'a reconnu la Commission du développement durable à sa dix-huitième session, le cadre décennal de programmes pourrait apporter une forte contribution à la Conférence des Nations Unies pour le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro en 2012. UN 65 - وحسبما أقرت به لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة، من الممكن أن يمثل الإطار العشري للبرامج مدخلاً هاماً لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو عام 2012.
    e) Examen du suivi des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent la Convention; UN (ه) النظر في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    f) Examen du suivi des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; UN (و) النظر في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    Le Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu récemment à Johannesburg, a été une tentative sérieuse de remédier à la situation. UN ولقد كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المنعقد مؤخرا في جوهانسبرغ محاولة مستميتة منا لتصحيح هذا الوضع.
    Le Sommet mondial pour le développement durable, qui aura lieu à Johannesburg, devra être une réunion à caractère non seulement technique mais aussi politique qui devra mettre l'accent sur notre détermination de promouvoir le développement mondial commun. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبورغ لن يحتاج إلى تركيز تقني فحسب، ولكن أيضا إلى تركيز سياسي يصحبه تصميم ملائم على تحقيق تنميتنا العالمية المشتركة.
    Le Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu l'année dernière, a ouvert une nouvelle page dans notre entreprise commune visant à traduire nos paroles et engagements en actions concrètes qui auront un impact. UN وقد دشنت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي عقدت في العام المنصرم مرحلة جديدة في مسعانا المشترك إلى تحويل الأقوال والعهود إلى أفعال ملموسة تحدث فارقا في مجريات الأمور.
    Les petits États insulaires en développement participent aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable, qui doit avoir lieu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 24 août au 4 septembre 2002. UN 262 - وتشارك الدول الجزرية الصغيرة النامية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 24 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    III. RÉSULTATS DU SOMMET MONDIAL pour le développement durable qui INTÉRESSENT LA UN ثالثاً - نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more