Fourniture d'avis techniques aux autorités électorales haïtiennes, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation des États américains, sous forme de manuels, de directives générales et de contrôle des opérations électorales | UN | توفير التوجيه التقني لسلطات هايتي الانتخابية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل كتب دليل وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية |
8. Invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à inclure une telle coopération dans leurs programmes de travail biennaux; | UN | 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى إدراج هذا التعاون في برامج عملها لفترة السنتين؛ |
Invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à inclure une telle coopération dans leurs programmes de travail pour l'exercice biennal; | UN | 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن تدرج هذا التعاون في برامج عملها لفترة السنتين؛ |
Nous notons avec intérêt le projet de démonstration portant sur la gestion des déchets médicaux que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la santé sont en train de mettre au point et nous encourageons le FEM ainsi que ses agents d'exécution et les autres à appuyer et à engager rapidement beaucoup plus d'autres travaux dans ce domaine. | UN | ونحن نشير مع الاهتمام إلى مشروع البيان العملي الجاري إعداده لإدارة نفايات الرعاية الطبية المشترك بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، ونستحث مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة وغيرها على الدعم والاستحداث السريع للكثير من الأعمال في هذا المجال. |
Programme de petites subventions du Fonds pour l'environnement mondial, administré par le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale du tourisme | UN | برنامج المنح الصغيرة المقدمة من مرفق البيئة العالمية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة العالمية للسياحة |
Disposant d'une expertise et d'un savoir-faire considérables en matière de coopération technique avec les pays d'Afrique subsaharienne, le Maroc a été associé à la réalisation de nombreuses actions de coopération au profit de pays africains au sud du Sahara, financées par divers organismes, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وحيث أن لدينا خبرات واسعة ومهارات عالية في مجال التعاون التقني مع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فقد ساعد المغرب في تنفيذ العديد من البرامج لصالح بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والممولة من مختلف الوكالات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
8. Se félicite également de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation de la Conférence islamique et ses institutions spécialisées et apparentées en faveur de la promotion de la coopération Sud-Sud dans des domaines d'intérêt commun ; | UN | 8 - ترحب أيضا بالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك؛ |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la santé, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية لتنمية توكيلاو التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la santé, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية لتنمية توكيلاو التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la santé, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية لتنمية توكيلاو التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la santé, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية لتنمية توكيلاو التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، |
Il note avec satisfaction que la coopération entre le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation de coopération économique s'intensifie, et il se félicite de la coopération accrue entre l'Organisation de coopération économique et le Centre du commerce international, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ويلاحظ مشروع القرار مع الارتياح أن التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التعاون الاقتصادي آخذ في النمو، ويرحب بالتعاون المتزايد بين هذه المنظمة ومركز تنسيق التجارة الدولية، مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة التجارة العالمية. |
Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la santé, collaborent au développement des Tokélaou, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية لتنمية توكيلاو التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية، |
8. Note avec satisfaction la coopération qui s'est instaurée entre le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation de coopération économique par le biais de la réalisation du projet de renforcement des capacités du secrétariat de l'Organisation de coopération économique ; | UN | 8 - تلاحظ مع الارتياح أنشطة التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التعاون الاقتصادي في إطار مشروع بناء قدرات أمانة منظمة التعاون الاقتصادي؛ |
Son gouvernement fournit la majeure partie de l'aide au développement aux Tokélaou mais la communauté internationale plus large et les membres du système des Nations Unies apportent également leur contribution, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | وتوفر حكومة نيوزيلندا معظم المساعدة الإنمائية لتوكيلاو، ولكن المجتمع الدولي عموماً وأعضاء منظومة الأمم المتحدة يقدمون أيضاً المساعدات، وأخصهم بالذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية. |
5. Constate que la Nouvelle-Zélande continue de s'efforcer sans relâche de répondre aux besoins socioéconomiques du peuple tokélaouan, notamment par la mise en œuvre du Projet sur les énergies renouvelables des Tokélaou et d'un nouveau service de transport maritime, et que le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la Santé apportent leur appui et leur coopération à cet égard; | UN | ٥ - تقر بالتزام نيوزيلندا المستمر والمتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، بما في ذلك إنجاز مشروع الطاقة المتجددة لتوكيلاو وخدمة نقل بحري مستأجرة جديدة، وكذلك بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وما يبديانه من تعاون؛ |
5. Constate que la Nouvelle-Zélande continue de s'efforcer sans relâche de répondre aux besoins socioéconomiques du peuple tokélaouan, notamment par la mise en œuvre du Projet sur les énergies renouvelables des Tokélaou et d'un nouveau service de transport maritime, et que le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la Santé apportent leur appui et leur coopération à cet égard; | UN | ٥ - تقر بالتزام نيوزيلندا المستمر والمتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، بما في ذلك إنجاز مشروع الطاقة المتجددة لتوكيلاو وخدمة نقل بحري مستأجرة جديدة، وكذلك بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وما يبديانه من تعاون؛ |
5. Constate que la Nouvelle-Zélande continue de s'efforcer sans relâche de répondre aux besoins socioéconomiques du peuple tokélaouan, notamment par la mise en œuvre du Projet sur les énergies renouvelables des Tokélaou et d'un nouveau service de transport maritime, et que le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale de la Santé apportent leur appui et leur coopération à cet égard; | UN | 5 - تقر بالتزام نيوزيلندا المستمر والمتسق بالوفاء بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعب توكيلاو، بما في ذلك إنجاز مشروع الطاقة المتجددة لتوكيلاو وخدمة نقل بحري مستأجرة جديدة، وكذلك بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وما يبديانه من تعاون؛ |
:: Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation internationale du Travail ont signé une lettre d'intention en février 2013 concernant l'amélioration de l'accès aux services essentiels des rapatriés et la promotion des moyens de subsistance pour aider à combler le fossé entre aide humanitaire et développement. | UN | :: وقعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية رسالة للإفصاح عن النية في شباط/فبراير 2013 من أجل زيادة فرص الحصول على الخدمات الأساسية في المجتمعات المحلية التي تشهد عودة اللاجئين وتعزيز سبل كسب الرزق للمساعدة في سد الفجوة الإنسانية - الإنمائية. |
En coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation internationale des migrations, il élabore actuellement une législation adaptée. | UN | وقامت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة بصياغة تشريعات في هذا الشأن. |
Les délégations de la CARICOM souhaitent exprimer leur reconnaissance aux organisations internationales, à nos partenaires bilatéraux et aux institutions spécialisées des Nations Unies, telles que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation maritime internationale pour la coopération et l'assistance qu'ils fournissent à la région. | UN | وتعرب الوفود الكاريبية عن امتنانها لما تلمسه المنطقة من تعاون ومساعدة المجتمع الدولي والشركاء الثنائيين والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية. |