"pour le développement et le programme" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائي وبرنامج
        
    • الانمائي وبرنامج
        
    • للتنمية وبرنامج
        
    Ce projet, mis sur pied par l'Organisation internationale du Travail, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial, a permis de créer 21 000 emplois temporaires et fourni 1 260 000 rations alimentaires. UN وقد أسهم هذا المشروع، الذي اشتركت في وضعه منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي، في توفير 000 21 فرصة عمل مؤقتة كما وفر 000 260 1 حصة غذائية.
    Le lien entre le commerce, le Programme de Doha pour le développement et le Programme de la communauté internationale en matière de développement et de réduction de la pauvreté est bien établi. UN إن الرابطة بين التجارة وبرنامج الدوحة الإنمائي وبرنامج المجتمع الدولي الأوسع للتنمية وتخفيض مستوى الفقر رابطة راسخة.
    Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de la gestion de l'environnement : mise en œuvre du mémorandum d'accord révisé entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement : rapport du Directeur exécutif UN تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية: تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: تقرير المدير التنفيذي
    Amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de la gestion de l'environnement : mise en œuvre du mémorandum d'accord révisé entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية: تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    b) De coopérer activement avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l’environnement dans les domaines d’action privilégiés pertinents, en s’attachant particulièrement aux activités de développement des capacités mises en œuvre par le Programme des Nations Unies pour le développement; UN " )ب( أن يتعاون تعاونا نشطا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجالات تركيز كل منهما، مع ايلاء اهتمام خاص ﻷنشطة بناء القدرات التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي؛
    Le programme de la " cinquième dimension " géré par l'Association internationale pour le développement et le Programme d'accumulation des droits du FMI ont aidé à apporter une solution à la crise de la dette africaine. UN فقد ساعد برنامج " البعد الخامس " الذي تديره الرابطة الدولية للتنمية وبرنامج تراكم الحقوق التابع لصندوق النقد الدولي، على إيجاد حل ﻷزمة الديون الافريقية.
    Nous avons déjà pris des mesures en ce sens : pendant l'été 2002, le Gouvernement estonien, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme d'information du Open Society Institute ont ensemble créé l'Académie estonienne de la cybergouvernance. UN وقد اتخذنا بالفعل خطوات في ذلك الاتجاه: في صيف عام 2002 أنشأت حكومة إستونيا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المعلومات لمعهد المجتمع المفتوح، أكاديمية إستونيا للإدارة الإلكترونية.
    La MINUAD, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial collaborent actuellement avec la Commission soudanaise pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration à la planification de la démobilisation de 724 ex-combattants qui ne remplissent pas les conditions pour être intégrés. UN وتتعاون حالياً العملية المختلطة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي مع المفوضية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على التخطيط لنزع سلاح وتسريح وإدماج 724 مقاتلاً سابقاً لم يستوفوا معايير الإدماج.
    Accueillant avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en œuvre du mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la contribution de celui-ci à une meilleure coordination au sein du système des Nations Unies au niveau des pays, présentée dans le rapport susmentionné, UN وإذ يرحّب بالتقدّم المحرز في تنفيذ مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، على النحو المعروض في التقرير المذكور أعلاه،
    Le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme < < Unité d'action des Nations Unies > > ont donné l'occasion tant aux institutions des Nations Unies qu'aux États partenaires du processus de mettre au point et de suivre directement le programme d'activités sur un même pied d'égalité, ainsi que d'adapter le programme d'activités aux impératifs de développement de notre pays. UN لقد أتاح الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج وحدة العمل بالأمم المتحدة الفرصة لوكالات الأمم المتحدة والدولة الشريكة على السواء في عملية إنشاء ورصد الأنشطة البرنامجية بطريقة مباشرة وعلى قدم المساواة، وتكييف الأنشطة البرنامجية مع الاحتياجات الإنمائية لبلدنا.
    C. Présentation par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement de leurs travaux liés à l'appui à fournir à l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés 15−24 5 UN جيم - عرض موجز مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن عملهما المتعلق بدعم إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين 15-24 5
    C. Présentation par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement de leurs travaux liés à l'appui à fournir à l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés UN جيم- عرض موجز مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن عملهما المتعلق بدعم إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين
    1. Prend note du rapport susmentionné du Directeur exécutif sur la mise en œuvre du mémorandum d'accord révisé entre le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui inclut la contribution à l'initiative connue sous le nom de < < Unis dans l'action > > ; UN 1 - يحيط علماً بالتقرير المذكور أعلاه المقدم من المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك المساهمة في ما يُعرف بمبادرة " الأداء الموحّد " ؛
    b) Prieraient l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de s'acquitter de son mandat en la matière, en étroite coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies concernés, dont l'Organisation mondiale de la santé, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida; UN (ب) تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضطلع بولايته في هذا المجال في تعاون وثيق مع المنظمات والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه؛
    Deux institutions de l'Organisation des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme alimentaire mondial, ont fait savoir qu'elles mettraient leur avantage comparatif (la première dans la coordination de l'Organisation des nations Unies et la deuxième dans la fourniture de repas scolaires) à soutenir la mise en place de politiques et d'action d'alphabétisation. UN وأعلنت اثنتان من وكالات الأمم المتحدة (هما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي) أنهما سوف تستغلان الميزة النسبية لهما في التنسيق في إطار الأمم المتحدة وفي التغذية المدرسية، على التوالي، من أجل دعم السياسات العامة والإجراءات المتصلة بمحو الأمية.
    38. Le SBI a pris note avec intérêt du rapport oral du FEM concernant l'approbation d'un projet que le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement administreront conjointement afin de continuer d'assurer un appui logistique et technique aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration de leurs communications nationales et de leurs rapports biennaux actualisés. UN 38- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقدير بالتقرير الشفوي لمرفق البيئة العالمية بشأن الموافقة على مشروع سيشترك في إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمواصلة تقديم الدعم اللوجستي والتقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية وتقاريرها المحدّثة لفترة السنتين.
    Le SBI a pris note des progrès réalisés par le FEM pour achever de définir son programme d'appui mondial, projet qui sera administré conjointement par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'objectif étant de renforcer l'appui aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration de leurs communications nationales et de leurs rapports biennaux actualisés. UN 37- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في وضع الصيغة النهائية لبرنامج الدعم العالمي، وهو مشروع سيديره بشكل مشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بهدف تعزيز الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية وتقاريرها المحدثة لفترة السنتين.
    b) De coopérer activement avec la Banque mondiale, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Programme des Nations Unies pour l’environnement dans leurs domaines d’action privilégiés respectifs, en s’attachant particulièrement aux activités de renforcement des capacités mises en œuvre par le Programme des Nations Unies pour le développement; UN )ب( أن يتعاون تعاونا نشطا مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجالات تركيز كل منهما، مع ايلاء اهتمام خاص ﻷنشطة بناء القدرات التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي؛
    61. En juin de cette année, l'Assemblée générale a approuvé deux programmes très importants, à savoir l'Agenda pour le développement et le Programme de mesures pour l'application de l'Agenda pour le développement jusqu'au XXIe siècle. UN ٦١ - وفي حزيران/يونيه من العام الجاري، أقرت الجمعية العامة وثيقتين رسميتين ذاتي أهمية كبرى، هما خطة للتنمية وبرنامج التدابير اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more